"ترويج الصادرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción de las exportaciones
        
    • fomento de las exportaciones
        
    • fomento de la exportación
        
    • fomentar las exportaciones
        
    • promover las exportaciones
        
    • promoción de la exportación
        
    En realidad, las PYME desempeñan un importante papel en las estrategias de promoción de las exportaciones de muchos países en desarrollo. UN والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي حقا جهات فاعلة هامة في استراتيجية ترويج الصادرات في العديد من البلدان النامية.
    Las estrategias de promoción de las exportaciones y las políticas ambientales suelen ir dirigidas simultáneamente a estos sectores. UN وكثيرا ما تستهدف استراتيجيات ترويج الصادرات والسياسات البيئية هذه القطاعات في آن واحد.
    Es posible que resulten también pertinentes en el contexto de la cooperación tecnológica y financiera y de los programas de promoción de las exportaciones. UN وقد تكون لها علاقة بالموضوع في سياق التعاون التكنولوجي والمالي وبرامج ترويج الصادرات.
    Se considera que los planes de fomento de las exportaciones pueden ofrecer una solución en este contexto. UN وتعتبر مخططات ترويج الصادرات من المسارات التي يمكن اتباعها في هذا السياق.
    La creación de zonas de elaboración para la exportación en el contexto de políticas de fomento de la exportación ha contribuido sin lugar a dudas a fomentar la migración femenina de las zonas rurales a las urbanas en la primera y segunda generación de las economías recién industrializadas del Asia oriental y sudoriental y de América Latina y el Caribe. UN ومما لا شك فيه أن إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات في سياق سياسات ترويج الصادرات قد أسهم في دعم هجرة اﻹناث من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية في الجيلين اﻷول والثاني في البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El objetivo de esta cooperación era fomentar las exportaciones de la región. UN والهدف من هذا التعاون هو ترويج الصادرات من المنطقة.
    Este Consejo se parece al Consejo de promoción de las exportaciones de la República de Corea que tantos éxitos ha tenido. UN وهذا المجلس يشبه مجلس ترويج الصادرات في جمهورية كوريا الذي حقق قدرا كبيرا من النجاح.
    La dependencia de coordinación de los centros de comercio se ha trasladado a la Dirección de promoción de las exportaciones del Departamento. UN وتم نقل مركز تنسيق النقطة التجارية إلى إدارة ترويج الصادرات بالوزارة.
    Sin embargo, los organismos de promoción de las exportaciones no prestan suficiente apoyo a estas empresas, que están en condiciones de exportar sus servicios. UN ومع ذلك، لا تقدم وكالات ترويج الصادرات دعماً كافياً للشركات التي لديها القدرة على تصدير خدماتها.
    También se prestó asistencia al Gobierno de Corea del Sur en la elaboración y ejecución de programas de capacitación para la promoción de las exportaciones destinadas a los encargados de formular políticas de los países de África. UN وقيام المكتب كذلك بمساعدة حكومة كوريا الجنوبية في تصميم برامج لتدريب واضعي السياسات الأفريقيين على ترويج الصادرات.
    En el ámbito de las prescripciones relativas al etiquetado, se ha realizado una considerable labor para la promoción de las exportaciones de los productos agrícolas orgánicos. UN :: وفيما يتعلق بمتطلبات وضع العلامات، تم الاضطلاع بقدر كبير من العمل بشأن ترويج الصادرات من المنتجات الزراعية العضوية.
    Se han preparado varios estudios de mercados, se ha facilitado la participación en ferias comerciales y se han celebrado seminarios de capacitación en promoción de las exportaciones. UN وأعدت شتى الدراسات عن الأسواق، ويسرت المشاركة في المعارض التجارية، ونظمت حلقات دراسية تدريبية في مجال ترويج الصادرات.
    Componente de programa C.2.4: promoción de las exportaciones industriales y UN ترويج الصادرات الصناعية واتحادات المنشآت الصغيرة والمتوسطة
    Señor, hay una reunión con la junta promoción de las exportaciones el lunes. Open Subtitles سيدي، هناك لقاء مع مجلس ترويج الصادرات يوم الاثنين.
    Además, el sistema de información SAICO se usa extensamente en los ministerios de comercio y las oficinas nacionales de promoción de las exportaciones. UN ويستخدم نظام التحليل والمعلومات المتعلقة بالتجارة على نطاق واسع أيضاً في وزارات التجارة، وفي مكاتب ترويج الصادرات الوطنية.
    Como se explicó con cierto detalle en el TDR 1996, el crecimiento se ha basado en medida excesiva en recursos externos y se estaba agotando el fácil expediente de la promoción de las exportaciones. UN وكما لوحظ بشيء من التفصيل في تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٦، اعتمد النمو اعتمادا مفرطا على الموارد اﻷجنبية، وكانت المرحلة السهلة المتمثلة في ترويج الصادرات مشرفة على الانتهاء.
    En un principio se consideraba que la estrategia de las ERI era de promoción de las exportaciones (PE), lo que se contrastaba con la SI. UN وفي البداية، كان ينظر إلى استراتيجية الاقتصادات الحديثة التصنيع باعتبارها استراتيجية تقوم على ترويج الصادرات تتناقض مع نظام استبدال الواردات.
    En varios países del Asia oriental y sudoriental, la inversión extranjera directa ha sido un importante factor en el fomento de las exportaciones y la aceleración del crecimiento. UN ٤١ - وكان الاستثمار اﻷجنبي المباشر، في عدة من بلدان شرق آسيا وجنوب شرقها، عاملا هاما في ترويج الصادرات وزيادة سرعة النمو.
    Con el componente de programa C.2.4 se apoya el fomento de las exportaciones industriales y la acusación de consorcios de PYME, para ayudar a las empresas a conjurar los riesgos y sufragar los costos de incorporarse a los mercados de exportación. UN ويدعم المكوّن البرنامجي جيم-2-4 ترويج الصادرات الصناعية واتحادات المنشآت الصغيرة والمتوسطة، من أجل مساعدة المؤسسات على إدارة مخاطر وتكاليف الدخول في أسواق التصدير.
    88. Las estrategias de fomento de la exportación podrían diseñarse de manera que ayudaran a las empresas a diversificarse y entrar en mercados nuevos y dinámicos capaces de ofrecer una nueva opción para la expansión del comercio y las inversiones. UN ٨٨- ويمكن تصميم استراتيجيات ترويج الصادرات من أجل مساعدة المؤسسات على تنويع أنشطتها في أسواق جديدة ودينامية يمكن أن توفر خياراً بديلاً ﻷغراض التوسع في التجارة والاستثمار.
    Además, las inversiones extranjeras en sociedades anónimas también sirven para establecer redes entre empresas extranjeras y nacionales y para la formación de asociaciones de producción y comercialización internacionales, que puedan fomentar las exportaciones. UN ويخدم الاستثمار اﻷجنبي في حيازة اﻷسهم أيضا إنشاء شبكات بين المشاريع اﻷجنبية والمحلية وكذلك إنشاء الشراكات الدولية في اﻹنتاج والتسويق التي يمكنها ترويج الصادرات.
    En particular, las posibilidades de promover las exportaciones, si bien son reducidas, permiten de todos modos diversas formas de apoyo, particularmente en los países más pobres. UN ونطاق ترويج الصادرات بوجه خاص، وإن كان مقلصا، لا يزال يتيح مجالات مختلفة من الدعم، ولا سيما في أشد البلدان فقراً.
    • Fomento de la promoción de la exportación por conductos de la ZFI; UN ● تشجيع ترويج الصادرات من خلال مناطق تجهيز الصادرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more