Según algunos cálculos, el valor conjunto de los recursos y los usos oceánicos es de aproximadamente 7 billones de dólares anuales. | UN | وتشير بعض التقديرات إلى أن القيمة المشتركة لموارد المحيطات وأوجه استعمالها تبلغ سنويا ما يقارب 7 تريليونات دولار. |
El costo global de la depresión supera los tres billones de dólares anuales. | TED | تبلغ نسبة الاكتئاب العالمية لوحدها أكثر من ثلاثة تريليونات في السنة. |
Porque una vez que juntas billones de átomos, la rareza cuántica simplemente se disuelve. | TED | لأنه بمجرد أن تضع تريليونات الذرات معاً، فإن دهشة الكم تتلاشى تماماً. |
En todo momento, billones de células viajan por los vasos sanguíneos, a veces recorriendo el cuerpo en solo un minuto. | TED | في كل لحظة تجوب تريليونات الخلايا داخل أوعيتك الدموية أحيانًا، تطوف حول الجسد خلال دقيقة واحدة فقط. |
Y la razón de que existan billones de galaxias, miles de trillones de planetas es para crear algo que se ve así y algo que se ve así. | TED | والهدف من تريليونات المجرات، وسكستليونات الكواكب، هو خلق شئ يبدو مثل هذا و شئ يبدو مثل هذا. |
Han proporcionado billones de dólares en asistencia para el desarrollo a numerosos países. | UN | وقدمت تريليونات من الدولارات في شكل مساعدة إنمائية لعدد كبير من البلدان. |
El valor de las exportaciones mundiales ascendió a 8,9 billones de dólares. | UN | وبلغت قيمة الصادرات العالمية 8.9 تريليونات دولار. |
Hasta la fecha, fondos de inversión por un valor superior a los 8 billones de dólares han respaldado los Principios. | UN | وحتى الآن وصلت قيمة الصناديق الاستثمارية التي تؤيد هذه المبادئ إلى أكثر من 8 تريليونات دولار. |
Así pues, se dotaron reservas por valor de billones de dólares. | UN | وهكذا تكدست احتياطيات مقدارها تريليونات الدولارات. |
Estos productos representan un importante flujo de comercio internacional, que ascendió a unos 4 billones de dólares en 2008. | UN | وتمثل هذه السلع نسبة مهمة في التجارة الدولية، حيث وصلت قيمتها في عام 2008 إلى نحو 4 تريليونات دولار. |
Otra parte podría provenir de la reasignación de parte de los 5 billones de dólares que se gastan en adquirir bienes y servicios anualmente. | UN | ويمكن الحصول على جزء آخر من إعادة توجيه جزء من مبلغ 5 تريليونات دولار الذي تنفقه في شراء السلع والخدمات سنويا. |
Generarán oportunidades de mercado valoradas en billones de dólares. Les insto a sumarse a esta aventura. | UN | وتبلغ قيمة تلك الفرص تريليونات الدولارات ونحن نحثكم على مشاركتنا هذه المغامرة. |
A finales de 2011, habían aumentado hasta 7 billones de dólares. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، زادت هذه الاحتياطيات إلى 7 تريليونات دولار. |
Actualmente las reservas de los países en desarrollo superan los 6 billones de dólares y los activos de sus fondos soberanos superan los 4 billones de dólares. | UN | وتبلغ احتياطيات البلدان النامية حالياً ما يزيد عن 6 تريليونات دولار بينما تبلغ أصول صناديق ثروتها السيادية ما يزيد عن 4 تريليونات دولار. |
En los años venideros se invertirán billones de dólares en regiones expuestas a peligros naturales. | UN | وفي السنوات المقبلة، ستستثمر تريليونات الدولارات في مناطق معرضة للمخاطر. |
Los recursos eran una cuestión fundamental, pero con frecuencia se usaban como distracción ya que, estaba claro, no era cuestión de falta de dinero cuando el gasto militar o el rescate a los bancos se contaban por billones. | UN | وأكد أن الموارد مسألة أساسية، لكنها كثيرا ما تُستخدم كأداةِ إلهاءٍ لأنه من الواضح أن الأمر لا يتعلق بنقص في الأموال في وقت تُخصص تريليونات للإنفاق العسكري أو لإنقاذ المصارف من الإفلاس. |
En 2011 se valoró en más de 7 billones de dólares y representa alrededor del 40% del comercio mundial. | UN | إذ تجاوزت قيمتها سبعة تريليونات دولار في عام 2011، لتمثّل نسبة 40 في المائة تقريباً من حجم التجارة العالمية. |
En el peor caso, es posible que necesitemos más de 10 billones de kilovatios-hora de electricidad/año, solo para enfriamiento, para el año 2100. | TED | في أسوأ الظروف، قد نحتاج لأكثر من 10 تريليونات كيلو وات ساعة من الكهرباء كل عام، فقط من أجل التبريد، بحلول عام 2100. |
Sus miles de procesadores, un terabyte de memoria, trillones de bytes de memoria. | TED | عبارة عن آلاف المعالجات، تيرابايت ذاكرة، تريليونات بايت ذاكرة. |
Algunos científicos creen que es posible capturar uno de estos agujeros y ampliarlos varios miles de millones de veces. | Open Subtitles | بعض العلماء يعتقدون أنه قد يكون .. من الممكن التقاط أحدها وتكبيره عدة تريليونات من المرات |
Después de todo, podría haber un billón de planetas en la galaxia... quizás más. | TED | على أي حال، يمكن أن يكون هناك تريليونات الكواكب في المجرة، أو حتى أكثر. |