La segunda frase del párrafo 2 trata del supuesto de que la conclusión del Estado que proyecta tomar las medidas no satisfaga al Estado solicitante. | UN | وتتناول الجملة الثانية من الفقرة ٢ الحالة التي لا تقتنع فيها الدولة الطالبة بالنتيجة التي توصلت إليها الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير. |
En tal situación el párrafo 2 tiene por objeto mantener un justo equilibrio entre los intereses de los Estados interesados exigiendo que el Estado que proyecta tomar las medidas ofrezca el mismo tipo de justificación de su conclusión que se requería al Estado solicitante en virtud del párrafo 1. | UN | وفي مثل هذا الوضع، تسعى الفقرة ٢ الى الحفاظ على توازن عادل بين مصالح الدولتين المعنيتين بمطالبة الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير بتقديم ذات النوع من التبرير لرأيها، الذي طولبت الدولة الطالبة بتقديمه بموجب الفقرة ١. |
El párrafo 1 permite que un Estado del curso de agua pida al Estado que proyecta tomar las medidas que reconsidere su evaluación y sus conclusiones y no prejuzga la cuestión de si el Estado que proyecta tomar las medidas inicialmente cumplió las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 12. | UN | وتجيز الفقرة ١ لدولة من دول المجرى المائي أن تطلب الى الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير إلقاء " نظرة ثانية " على تقييمها وعلى ما خلصت إليه، ولا تستبق الحكم في مسألة معرفة ما اذا كانت الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير قد وفت أصلا بالتزاماتها بموجب المادة ٢١. |
2. En caso de que el Estado que proyecte tomar las medidas llegue no obstante a la conclusión de que no está obligado a hacer la notificación a que se refiere el artículo 12, lo comunicará al otro Estado y le presentará una exposición documentada de las razones en que se funde esa conclusión. | UN | ٢ - اذا رأت الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أنها غير ملزمة مع هذا بتقديم اخطار بموجب المادة ١٢، فعليها أن تعلم الدولة اﻷخرى بذلك، مقدمة شرحا مدعما بالمستندات يبين اﻷسباب التي يقوم عليها هذا الرأي. |
2. En caso de que el Estado que proyecte tomar las medidas llegue no obstante a la conclusión de que no está obligado a hacer la notificación a que se refiere el artículo 12, lo comunicará al otro Estado y le presentará una exposición documentada de las razones en que se funde esa conclusión. | UN | " ٢ - إذا رأت الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أنها غير ملزمة مع هذا بتقديم إخطار بموجب المادة ١٢، فعليها أن تعلم الدولة اﻷخرى بذلك، مقدمة شرحا مدعما بالمستندات يبين اﻷسباب التي يقوم عليها هذا الرأي. |
Exige que en tal situación el Estado que proyecta tomar las medidas inicie sin demora consultas y negociaciones con el otro Estado (o Estados) a petición de este último. | UN | وتقضي الجملة المذكورة بأنه، في وضع كهذا، يجب على الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير الدخول فورا في مشاورات ومفاوضات مع الدولة )أو الدول( اﻷخرى، بناء على طلب هذه اﻷخيرة. |
2) El párrafo 1 permite que el " Estado del curso de agua " que se halle en la situación antes descrita pida al Estado que proyecta tomar las medidas de que se trate " que aplique las disposiciones del artículo 12 " . | UN | )٢( وتسمح الفقرة ١ " لدولــة مــن دول المجرى المائي " ، في الوضع الوارد وصفه أعلاه، أن تطلب الى الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير قيد البحث، " تطبيق أحكام المادة ٢١ " . |
4) El párrafo 3 obliga al Estado que proyecta tomar las medidas a abstenerse de ejecutarlas durante un plazo de seis meses, con el fin de hacer posibles las consultas y negociaciones, si así se lo pide el otro Estado en el momento en que solicita consultas y negociaciones a tenor de lo dispuesto en el párrafo 2. | UN | )٤( وتفرض الفقرة ٣ على الدولــة التــي تزمع اتخاذ التدابير أن تمتنع عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها لفترة ستة أشهر، بغية إفساح المجال للمشاورات والمفاوضات، اذا طلبت الدولة اﻷخرى ذلك إليها عند طلبها إجراء المشاورات والمفاوضات بموجب الفقرة ٢. |