"تزويد الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporcionar a la Asamblea
        
    • presentar a la Asamblea
        
    • facilitar a la Asamblea
        
    • que le presentaran la
        
    • ofrecer a la Asamblea
        
    • darse a la Asamblea
        
    • facilitando a la Asamblea
        
    • proporcionarse a la Asamblea
        
    • que se proporcione a la Asamblea
        
    Algunas de las investigaciones se examinan sólo en términos generales a fin de proporcionar a la Asamblea General una síntesis de la labor del Equipo de Tareas. UN وتناقش بعض التحقيقات في هذه الحالات بصورة عامة في هذا التقرير بغرض تزويد الجمعية العامة باستعراض عام للعمل الذي تضطلع به فرقة العمل.
    Esa información se debe proporcionar a la Asamblea General para su examen de las enmiendas propuestas del Estatuto del Personal. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين.
    La UNCTAD ha desempeñado un papel central al proporcionar a la Asamblea General todos los datos necesarios para la realización de un trabajo analítico y orientado a la política en las esferas de la economía y el desarrollo. UN ويضطلع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بدور رئيسي في تزويد الجمعية العامة بالمدخلات الموضوعية اللازمة ﻹجراء التحليلات والقيام بالعمل الموجه نحو السياسة العامة في ميداني الاقتصاد والتنمية.
    Las necesidades operacionales de dichas misiones no se reflejan de manera adecuada en el informe amplio y se debiera presentar a la Asamblea General una aclaración adicional. UN فالاحتياجات التشغيلية لهذه البعثات لا تنعكس في التقرير الشامل؛ ويجب تزويد الجمعية العامة بمزيد من التوضيحات.
    iv) facilitar a la Asamblea General la información y los análisis pertinentes de la relación costo-beneficio que se derive de la administración centralizada de los kilómetros acumulados con cargo a los programas para viajeros frecuentes. UN ' ٤ ' تزويد الجمعية العامة بالمعلومات ذات الصلة وتقييم التكاليف ـ المزايا المرتبطة بتجميع متحصلات برامج السفريات المتكررة من المسافرين ومن المصارف التي تدير شؤون المسافات مركزيا.
    La Asamblea instó también al Secretario General y a la Dependencia Común de Inspección a que, cuando preparasen, respectivamente, el informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia y el informe anual, coordinaran sus esfuerzos a fin de que le presentaran la máxima información posible sobre la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك حثت الجمعية العامة اﻷمين العام، لدى إعداده لتقريره عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة، كما حثت الوحدة لدى إعدادها لتقريرها السنوي، على تنسيق جهودهما من أجل تزويد الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات الوحدة.
    El propósito de la reunión era ofrecer a la Asamblea General la opinión de unos expertos independientes acerca de las cuestiones relativas a los derechos de las personas de edad. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تزويد الجمعية العامة برأي خبراء مستقل عن المسائل المتعلقة بحقوق كبار السن.
    Se recomienda proporcionar a la Asamblea General y a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer estadísticas sobre el número y el porcentaje de mujeres que ocupan puestos en todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المستصوب تزويد الجمعية العامة ولجنة مركز المرأة بصفة منتظمة باﻹحصائيات حول أعداد النساء ونسبتهن المئوية على كل المستويات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    La Comisión Consultiva confía en que la Secretaría pueda proporcionar a la Asamblea General los detalles adicionales sobre las opciones adicionales que sean necesarios y se soliciten. UN واللجنة واثقة بأن الأمانة العامة ستكون قادرة على تزويد الجمعية العامة بما هو ضروري ومطلوب من التفاصيل الإضافية المتعلقة بنطاق الخيارات.
    No obstante, la Comisión reitera su posición de que debería evitarse la presentación de informes múltiples sobre el mismo tema y que, en la medida de lo posible, se debería proporcionar a la Asamblea General una imagen global de una cuestión determinada en los informes que se presentan para su examen. UN غير أن اللجنة تكرر موقفها بضرورة تجنب تقديم تقارير متعددة عن موضوع واحد، وبضرورة تزويد الجمعية العامة، قدر المستطاع، بصورة شاملة عن مسألة معينة في التقارير المعروضة عليها لكي تنظر فيها.
    55. El objetivo del examen es proporcionar a la Asamblea General una evaluación externa independiente de la viabilidad, utilidad, eficacia en función de los costos y las repercusiones de la actual política de movilidad de las Naciones Unidas. UN 55 - ويتمثل الهدف من هذا الاستعراض في تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها.
    Por consiguiente, es importante proporcionar a la Asamblea General una información clara de los objetivos y las tareas que habrán de cumplirse en el transcurso del proyecto, el modo en que se relacionan con la ejecución general del plan maestro de mejoras de infraestructura y los vínculos y dependencias entre las distintas actividades. UN ولذلك فمن المهم تزويد الجمعية العامة بفهم واضح للأهداف والمهام التي يتعين إنجازها خلال فترة تنفيذ المشروع، وكيفية ارتباطها بالمخطط العام بصفة عامة، والروابط بين مختلف الأنشطة ومدى ارتهان بعضها بالبعض الآخر.
    Por consiguiente, es importante proporcionar a la Asamblea General una información clara de los objetivos y las tareas que habrán de cumplirse en el transcurso del proyecto, el modo en que se relacionan con la ejecución general del plan maestro de mejoras de infraestructura y los vínculos y dependencias entre las distintas actividades. UN ولذلك فمن المهم تزويد الجمعية العامة بفهم واضح للأهداف والمهام التي يتعين إنجازها خلال فترة تنفيذ المشروع، وكيفية ارتباطها بالمخطط العام بصفة عامة، والروابط بين مختلف الأنشطة ومدى ارتهان بعضها بالبعض الآخر.
    En aras de la transparencia y a fin de proporcionar a la Asamblea un panorama claro de los efectos que sus decisiones han tenido sobre el proyecto de presupuesto por programas, los cambios en los recursos figuran desglosados en la presentación del presupuesto en vez de presentarse como una sola cifra. UN وأوضحت أنه قد تم في الميزانية المعروضة، توخياً للشفافية وسعياً إلى تزويد الجمعية بصورة واضحة للأثر الذي تركته قراراتها على الميزانية البرنامجية المقترحة، تقسيم التغييرات المتعلقة بالموارد، بدلا من بيانها في رقم واحد.
    e) presentar a la Asamblea General, previa solicitud, las aptitudes profesionales y los criterios de selección de los candidatos para ser miembros de la Junta de Auditores; UN (هـ) تزويد الجمعية العامة، بناء على طلبها، بمؤهلات ومعايير اختيار المرشحين لعضوية مجلس مراجعي الحسابات؛
    Por consiguiente, agradecería profundamente seguir contando con la cooperación de su Gobierno, a fin de presentar a la Asamblea General y a la Comisión una evaluación completa y exacta de la situación de los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos en Myanmar. UN " وبناء عليه، فسأكون بالغ الامتنان لو أتيح لي الاستمرار في الاستفادة من تعاون حكومة سعادتكم لكي أتمكن من تزويد الجمعية العامة واللجنة بتقييم دقيق وشامل لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية في ميانمار.
    7. Reitera que es necesario que la Dependencia, en el cumplimiento de su labor, preste especial atención a temas de alta prioridad, bien definidos y de actualidad, y seleccione cuestiones concretas de gestión, administración y programación, con el objeto de presentar a la Asamblea y a otros órganos legislativos de las organizaciones participantes recomendaciones prácticas y orientadas hacia la acción; UN 7 - تكرر التشديد على ضرورة أن تركز الوحدة في عملها على البنود ذات الأولوية المحددة تحديدا جيدا والملائمة زمنيا، مع تعيين المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة الرامية إلى تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى؛
    Se debería facilitar a la Asamblea información actualizada sobre las vacantes reales de cada comisión regional para su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011. UN وينبغي تزويد الجمعية بمعلومات مستكملة عن الشواغر الفعلية لكل لجنة في وقت نظرها في المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2010-2011.
    La Asamblea instó también al Secretario General y a la DCI a que, cuando preparasen, respectivamente, el informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia y el informe anual, coordinaran sus esfuerzos a fin de que le presentaran la máxima información posible sobre la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك حثت الجمعية العامة اﻷمين العام لدى إعداده لتقريره وحثت الوحدة، لدى إعدادها لتقريرها السنوي، على تنسيق جهودهما من أجل تزويد الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من المعلومات عن تنفيذ توصيات الوحدة.
    Objetivo: ofrecer a la Asamblea General una evaluación externa e independiente de la viabilidad, utilidad, eficacia en función de los costos y repercusiones de la política de movilidad en vigor en la Organización, habida cuenta de los principios y metas indicados por el Secretario General y las directrices normativas conexas formuladas por la Asamblea General. UN تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على ضوء المبادئ والأهداف التي حدَّدها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    10. Decide que, hasta que la Asamblea General decida otra cosa, deberá seguirse facilitando a la Asamblea General y a la Comisión Consultiva información detallada sobre las necesidades relacionadas con puestos y no relacionadas con puestos con objeto de que una y otra puedan adoptar decisiones adecuadas y con conocimiento de causa acerca de las propuestas presupuestarias; UN ١٠ - تقرر أنه حتى تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، ينبغي مواصلة تزويد الجمعية العامة واللجنة الاستشارية بمعلومات مفصلة عن الاحتياجات من الوظائف ومن غير الوظائف لتمكينهما من اتخاذ قرارات مناسبة ومدروسة بشأن مقترحات الميزانية؛
    Debe proporcionarse a la Asamblea General la información más reciente de que se disponga sobre los gastos proyectados para el ejercicio económico en curso. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بأحدث المعلومات المتوافرة عن النفقات المتوقعة للفترة المالية الحالية.
    La Comisión Consultiva solicita que se proporcione a la Asamblea General información detallada sobre el tema. UN لذلك تطلب اللجنة الاستشارية تزويد الجمعية العامة بمعلومات مفصلة عن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more