"تسأل نفسك" - Translation from Arabic to Spanish

    • preguntarte
        
    • preguntarse
        
    • te preguntas
        
    • te preguntes
        
    • preguntar
        
    • se pregunta
        
    • te preguntaste
        
    • preguntando
        
    • lo preguntas tú mismo
        
    • preguntándote
        
    • vez se preguntó
        
    Esa no es la pregunta que deberías preguntarte a ti mismo, Tommy. Open Subtitles هذا ليس السؤال يجب عليك أن تسأل نفسك ، تومي
    Tienes que preguntarte qué es lo que te importa más año tras año. Open Subtitles عليك ان تسأل نفسك ما الذي يهمك كثيرا سنة بعد سنة
    Y los desafío, cuando vean a alguien, a preguntarse a sí mismos: ¿Qué lenguas compartimos? TED وأتحداك عندما ترى شخصاً أن تسأل نفسك: ما هي اللغات التي نتشارك معرفتها؟
    Si realmente crees que es culpable, Scully, por qué no te preguntas esto: Open Subtitles إذا تعتقد حقا بأنّه مذنب، الذي لا تسأل نفسك هذا:
    No te preguntes mucho si esto o eso es bueno para ti o no. Open Subtitles لا تسأل نفسك كثيرا سواء هذا أو ذاك هو جيد بالنسبة لك.
    ¿Nunca dejas de preguntarte a ti mismo... por qué una mujer opta por permanecer virgen? Open Subtitles ألم تسأل نفسك يوما ما لماذا هناك بعض النساء يفضلن أن يبقين عذراء؟
    Cuando emprendas tu viaje debes preguntarte una cosa. Open Subtitles حين تأخذ المهمة على عاتقك عليك ان تسأل نفسك سؤالا
    Quizás tú también deberías preguntarte si tienes ánimo para seguir. Open Subtitles ربما يجب أن تسأل نفسك لو ان قلبك مازال فيه شيئا ايضا
    Algo como esto... te fuerza a preguntarte que es lo que quieres realmente. Open Subtitles .. شيءمن هذاالقبيل. تجبرك على أن تسأل نفسك ما الذي فعلاً تريده
    Déjame preguntarte algo ¿quién es más responsable que Clark Kent? Open Subtitles كل ماعليك هو أن تسأل نفسك من يقدر على تحمل المسؤولية أكثر مني؟
    Así que deben preguntarse: ¿de verdad hacemos una diferencia? TED فعليك الآن أن تسأل نفسك سؤالًا: هل أحدثنا فرقاً؟
    Cuando vean puntos como éste ante todo tienen que preguntarse: ¿De dónde vienen los datos? TED حسنا.. ولكن اولا عندما ترى نقاط كهذه عليك ان تسأل نفسك من اين تأتي كل هذه المعلومات ؟
    Debe preguntarse ¿por qué es tan importante? Open Subtitles ربما عليك أن تسأل نفسك لماذا يعتبر استحواذاً
    Ya sabes, cuando la gente a tu alrededor comienza a suicidarse, te preguntas, ¿qué me hace tan diferente? Open Subtitles أتعلم ,عندما يبدأ الناس من حولك بقتل أنفسهم تبدأ تسأل نفسك مالذي يجعلني مختلف؟
    La vejez te acecha... y de pronto te preguntas, me pregunto... Open Subtitles تتسـلّل الشيخوخة إليك وما تعرفه بعدها هو أن تسأل .. نفسك وأسال نفسى
    ¿y te preguntas por qué está en tantos problemas? Open Subtitles و تسأل نفسك لماذا يوقع نفسه في المشاكل ؟
    Quiero que te preguntes qué estaba pasando en tu vida cuando empezaste a tener estas pesadillas. Open Subtitles أريدك أن تسأل نفسك ماذا يجري في حياتك عندما بدأت تراودك هذه الكوابيس؟
    Pero no tomes esa mano fuera de la casa hasta que te preguntes esto... Open Subtitles لكن لا تسحب تلك اليد من على المنزل حتى تسأل نفسك هذا...
    Al final, todo lo que nos queda es lealtad, así que te tienes que preguntar... Open Subtitles وفي النهاية ، كل ما لدينا هو الولاء لذا عليك أن تسأل نفسك
    Por supuesto, uno se pregunta, ¿por qué diablos esta lista no se había hecho antes? TED طبعا , عليك ان تسأل نفسك أولا , لماذا هذه القائمة ليست موجودة فعلياً على أرض الواقع ؟
    ¿Alguna vez te preguntaste como conseguíamos ir a la tienda por comida... cuando papá estaba en un bache? Open Subtitles لم تسأل نفسك يوما كيف كنا نذهب إلى المخزنِ للحُصُول على البقالة عندما كَان أَبّوك يبكي؟
    Ya que te has estado preguntando a ti mismo, ¿Por qué no existe? Open Subtitles لأنك كنت ُ تسأل نفسك لما لا يوجد له وجود ؟
    Y estás mirando mi cuello, o mis piernas, o mis pechos y preguntándote como será. Open Subtitles فأجدك تنظر إلى رقبتي أو ساقيّ أو ثدييّ وأنت تسأل نفسك كيف سيكون الشعور
    ¿Alguna vez se preguntó por qué la gente quiere colaborar con nosotros? Open Subtitles هل خطر ببالك أن تسأل نفسك لماذا الناس تريد ان تتعاون معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more