Seguimos apoyando firmemente la lucha del pueblo de Sudáfrica para el logro de su objetivo más querido: igualdad de derechos y gobierno de la mayoría. | UN | ولا نزال ثابتين على تأييدنا لكفاح شعب جنوب افريقيا من أجل تحقيق هدفه السامي المتمثل في تساوي الحقوق وحكم اﻷغلبية. |
También se reconoce en este código la igualdad de derechos en cuanto a la formación profesional, el readiestramiento, el aprendizaje, la formación profesional superior y los ascensos. | UN | وينص هذا القانون على تساوي الحقوق في التدريب المهني، وتجديد المعلومات، والتعلم، وتحسين المهارات المهنية، والترقية. |
Esos índices obedecen a una serie de factores, entre los cuales figura la política del Estado destinada a asegurar la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدد من العوامل، بما في ذلك سياسة الدولة الرامية إلى ضمان تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
En Barbados todos los partidos suscriben el principio de la igualdad de derechos y de oportunidades para todos los integrantes de la sociedad, incluidas las mujeres. | UN | تلتزم كل الأحزاب في بربادوس بمبدأ تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للجميع في المجتمع، بما في ذلك النساء. |
El Comité expresa su inquietud por que las disposiciones jurídicas relativas al estatuto personal, en particular en lo referente al matrimonio, el divorcio, la custodia de los hijos y la sucesión, no concedan los mismos derechos a la mujer que al hombre. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون الأحكام القانونية المتعلقة بالأحوال الشخصية، لا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث، لا تنص على تساوي الحقوق بين المرأة والرجل. |
La redacción de una nueva Constitución brinda una valiosa oportunidad de garantizar el principio de la igualdad de derechos a las mujeres y los hombres y prohibir todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فوضع الدستور الجديد يتيح فرصة ثمينة لكفالة مبدأ تساوي الحقوق بين المرأة والرجل وحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Unión Europea espera que la constitución sea pluralista y se base en los derechos humanos universales, incluida la igualdad de derechos de hombres y mujeres. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتميز الدستور الجديد بالتعددية وأن يستند إلى حقوق الإنسان العالمية بما في ذلك تساوي الحقوق بالنسبة للمرأة والرجل. |
Además, el Plan Nacional de igualdad de derechos y Oportunidades incorpora las cuestiones de género en todos los aspectos del plan. | UN | إضافة إلى ذلك، أُدرجت القضية الجنسانية كموضوع شامل في خطة تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص. |
La igualdad de derechos se había consagrado en la Constitución y la legislación. | UN | وقد كُرّس تساوي الحقوق في الدستور والتشريعات. |
2.9 igualdad de derechos de la mujer en la esfera de la educación | UN | المادة ١٠: تساوي الحقوق في مجال التعليم |
2.9 Artículo 10: igualdad de derechos de la mujer en la esfera de la educación | UN | ٢-٩ المادة ١٠: تساوي الحقوق في مجال التعليم: |
16.8 igualdad de derechos de controlar la propiedad 236 | UN | تساوي الحقوق في التحكم في المال |
El principio de igualdad de derechos de hombres y mujeres se establece en los artículos 3, 4, 15, 16 y 32 de la Constitución y se infiere indirectamente de muchos otros artículos que garantizan la protección de los derechos y las libertades fundamentales del hombre y del ciudadano. | UN | ٨ - ويرد مبدأ تساوي الحقوق بين الرجل والمرأة في المواد ٣ و ٤ و ١٥ و ١٦ و ٣٢ من الدستور كما ترد بصورة غير مباشرة في كثير من المواد اﻷخرى التي تكفل حماية حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات اﻷساسية. |
3. Planteamiento sobre la labor legislativa destinada a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres. | UN | ٣ - مخطط التشريع المتعلق بكفالة تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
1. Con el objeto de garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de las personas con discapacidad, los Estados Partes podrán promover, entre otras, medidas de acción positiva o compensatorias. | UN | 1 - تشجع الدول الأطراف، في جملة أمور، على اتخاذ تدابير عملية أو تعويضية كيما تضمن تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للمعوقين. |
Además, representa una preocupación principal para los funcionarios, como se refleja en el estudio realizado por el Grupo pro igualdad de derechos de la Mujer en las Naciones Unidas. | UN | ويمثل هذا الوضع أيضا مثارا رئيسيا لقلق بين هؤلاء الموظفين على النحو الذي أظهرته الدراسة الاستقصائية التي أجراها الفريق المعني بموضوع تساوي الحقوق للمرأة في الأمم المتحدة. |
2.10 Artículo 10. igualdad de derechos de la mujer en la esfera de la educación | UN | المادة 10: تساوي الحقوق في مجال التعليم |
Entre esas cuestiones de género cabe mencionar la igualdad de derechos en materia de educación y participación política, que debería fomentar cambios positivos en los indicadores de objetivos. | UN | وهي تشمل تساوي الحقوق في التعليم وفي المشاركة السياسية التي ينبغي أن تشجع اتجاها إيجابيا في المؤشرات على ما تحقق من الأهداف. |
Otros artículos de los Títulos II y III de la Constitución se refieren a la igualdad de derechos de los hombres y las mujeres a la educación, al trabajo, la asistencia social y a otras cosas. | UN | وتشير مواد أخرى وردت في الباب الثاني والثالث من الدستور، إلى كفالة تساوي الحقوق بين ذكر وأنثى في التعليم والعمل والمعونة الاجتماعية وغيرها من الحقوق. |
La desigualdad de derechos durante los procesos penales; | UN | عدم تساوي الحقوق أثناء الإجراءات الجنائية؛ |