Suecia considera que también deberían incluirse en estos esfuerzos las minas navales y las armas de láser cegadoras. | UN | وتعتبر السويد أن هذه الجهود يجب أن تشمل أيضا اﻷلغام البحرية وأسلحة الليزر التي تسبب العمى. |
Celebramos el acuerdo alcanzado en Viena en cuanto a un Protocolo adicional a la Convención que prohibiría el uso y la transferencia de armas cegadoras. | UN | ونرحب بالاتفاق الذي توصل إليه في فيينا حول بروتوكول إضافي للاتفاقية يحظر انتاج ونقل أسلحة الليزر التي تسبب العمى. |
Saludamos el acuerdo logrado en la reciente Conferencia de examen de Viena relativa a la Convención sobre armas inhumanas con respecto a un protocolo adicional que prohibiría el uso y transferencia de armas cegadoras. | UN | ونرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في مؤتمر فيينا لاستعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية المعقود مؤخرا بشأن وضع بروتوكول إضافي لهذه الاتفاقية يحظر استخدام ونقل أسلحة اللازر التي تسبب العمى. |
El Protocolo sobre armas láser cegadoras muestra que es posible evitar el desarrollo de armas antes de que un arma se haya desplegado ampliamente, evitando a civiles y soldados por igual nuevos horrores. | UN | ويوضح البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر التي تسبب العمى أن من الممكن أن نحظر سلفا تطوير سلاح قبل وزعه على نطاق واسع، اﻷمر الذي ينقذ الجنود والمدنيين على السواء من فظائع جديدة. |
Eso ó moras Makaole las cuales causan ceguera no volveremos a probar mas estas plantas necesitamos ayuda pero adonde vamos a ir somos enemigos del reino tierra y fugitivos de la nacion del fuego | Open Subtitles | هذا , أو ثمار توت (ماكاهوني) التي تسبب العمى لن نخاطر مرة أخرى بهذه النباتات يجب أن نحصل على المساعدة لكن إلى أين سنذهب؟ |
Celebramos la aprobación de un nuevo Protocolo sobre armas láser cegadoras por la Conferencia de examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, recientemente celebrada en Viena. | UN | ونرحب باعتماد مؤتمر فيينا اﻷخير لﻷطراف في اتفاقية ١٩٨١ الخاصة بأسلحة تقليدية معينة لبروتوكول جديد بشأن أسلحة الليزر التي تسبب العمى. |
Hablando en nombre de mi país, quiero decir que Suecia considera que la prohibición de las armas láser cegadoras es un logro fundamental. Suecia ha reiterado su llamamiento en pro de esta prohibición en esta Comisión durante casi 10 años. | UN | أود أن أقول عبارة واحدة نيابة عن بلدي؛ إن السويد تعتبر حظر أسلحة الليزر التي تسبب العمى إنجازا كبيرا جدا، وقد كررت دعوتها لمثل هذا الحظر في هذه اللجنة على مدى ما يقرب من عشر سنوات. |
En la recientemente concluida Conferencia de Examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales se llegó a un acuerdo sobre la adición de un nuevo protocolo relativo a la prohibición de las armas cegadoras. | UN | وقد تم التوصل في المؤتمر الاستعراضي الذي اختتم مؤخرا للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة الى اتفاق بشأن إضافة بروتوكول جديد عن حظر اﻷسلحة التي تسبب العمى. |
Polonia se siente agradecida por el progreso, que fue posible en Viena, con respecto al Protocolo IV sobre las armas láser cegadoras. | UN | وتشعر بولندا بالارتياح إزاء التقــدم الــذي أمكن انجازه فــي فيينا فيمــا يتعلق بالبروتوكول الرابع بشأن أسلحة الليزر التي تسبب العمى. |
En mi país, se están llevando a cabo los trámites preceptivos para la ratificación del Protocolo IV sobre armas láser cegadoras, y nos esforzamos por lograr que se ponga fin a los trágicos efectos de las minas antipersonal. | UN | ويتخذ بلدي اﻹجراءات اللازمــة للتصديق على البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة الليزر التي تسبب العمى ونبذل كل جهد ممكــن ﻹنهــاء اﻵثار المأساوية لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
También deberían incluirse las minas terrestres y las armas láser cegadoras y quizás las armas nucleares, pero señala que el derecho internacional todavía está evolucionando en ese aspecto. | UN | وينبغي أن تدرج فعلا اﻷلغام اﻷرضية وأسلحة الليزر التي تسبب العمى ، وفي نهاية المطاف تدرج اﻷسلحة النووية ، بيد أنه أوضح أن القانون الدولي لا يزال يتطور بشأن هذه المسألة . |
Del mismo modo, nos ayudará en nuestra labor encaminada a lograr la prohibición o restricción de las armas que dejan fragmentos no localizables en el cuerpo humano, así como la de las minas y armas trampa, las armas incendiarias, las armas láser cegadoras y los restos explosivos de guerra. | UN | وسيساعدنا الانضمام في عملنا الرامي إلى حظر أو تقييد الأسلحة التي تترك شظايا في جسم الإنسان لا يمكن كشفها، وكذلك الألغام والشراك الخداعية والأسلحة الحارقة وأسلحة الليزر التي تسبب العمى والمخلفات الحربية المتفجرة. |
El Canadá también se complace en ser parte de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y sus protocolos sobre fragmentos no localizables, minas, armas trampa y otros artefactos, y de armas incendiarias y armas láser cegadoras. | UN | ويسر كندا أيضا أن تكون طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (اتفاقية الأسلحة التقليدية)، وبروتوكولاتها المتعلقة بالشظايا التي لا يمكن اكتشافها، والألغام، والشراك الخداعية والأجهزة الأخرى، والأسلحة الحارقة، وأسلحة الليزر التي تسبب العمى. |
En el apartado f) prefiere la variante 3, y en el g) la variante 2. En cuanto al apartado o) sería preferible la variante 1 añadiendo un nuevo inciso vi) que diga “armas nucleares” y otro inciso vii) que diga “armas láser cegadoras”. | UN | وقالت انها تفضل الخيار ٣ في الفقرة )و( والخيار ٢ في الفقرة )ز( وتفضل الخيار ١ في الفقرة )س( مع اضافة فقرة فرعية `٦` تنص على " اﻷسلحة النووية " وفقرة فرعية `٧` تنص على " أسلحة الليزر التي تسبب العمى " . |
Eso, ó moras Makaole las cuales causan ceguera no volveremos a probar mas estas plantas necesitamos ayuda pero adonde vamos a ir somos enemigos del reino tierra y fugitivos de la nacion del fuego | Open Subtitles | هذا , أو ثمار توت (ماكاهوني) التي تسبب العمى لن نخاطر مرة أخرى بهذه النباتات يجب أن نحصل على المساعدة لكن إلى أين سنذهب؟ |