También aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. | UN | وسيقوم بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية. |
La Subdivisión aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. | UN | وسيقوم الفرع بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية. |
Sirve como referencia e instrumento de análisis para las organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica en el tema de la reforma legal. | UN | ويعتبر هذا القانون أداة مرجعية وتحليلية تستخدمها المنظمات الدولية التي تقوم بتوفير المساعدة التقنية في مجال اصلاح القوانين. |
Además, la Subdivisión redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. | UN | وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء. |
Los Estados Miembros en guerra o las organizaciones terroristas pueden aplicar con la misma facilidad los métodos que utilizan las organizaciones delictivas para poner en peligro los sistemas. | UN | ويمكن أن تستخدم الدول الأعضاء المتحاربة أو المنظمات الإرهابية بنفس السهولة المنهجية التي تستخدمها المنظمات الإجرامية للإخلال بنظم أمن المعلومات. |
Se debería alentar y ayudar a las organizaciones y redes no gubernamentales juveniles a formular y difundir cursos de capacitación modelo para que los utilicen las organizaciones miembros. | UN | وينبغي تشجيع ومساعدة المنظمات الشبابية غير الحكومية على إعداد تعميم مقررات تدريبية نموذجية لكي تستخدمها المنظمات اﻷعضاء فيها. |
iii) Armonización de los conceptos, las definiciones y los métodos empleados por las organizaciones en la recopilación y el procesamiento de los datos; | UN | ' 3` مواءمة المفاهيم والتعاريف والمناهج التي تستخدمها المنظمات في جمع البيانات ومعالجتها، |
La Subdivisión también aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. | UN | وسيقوم الفرع بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية. |
La Subdivisión aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. | UN | وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة دولها الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية. |
La Subdivisión aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. | UN | وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة دولها الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية. |
La División aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. | UN | وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية. |
La División aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. | UN | وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية. |
74. Insta también a los Estados a cooperar con el fin de elaborar directrices sobre las prácticas óptimas para las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera, y a aplicar, en la medida de lo posible, esas directrices a las organizaciones y los mecanismos en que participan; | UN | 74 - تحث أيضا الدول على التعاون في وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات كي تستخدمها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وعلى تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، قدر الإمكان، على المنظمات والترتيبات التي تشارك فيها؛ |
91. Insta a los Estados a cooperar con el fin de elaborar directrices sobre las mejores prácticas para las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera y a aplicar, en la medida de lo posible, esas directrices a las organizaciones y los mecanismos en que participan; | UN | 91 - تحث الدول على التعاون في وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات كي تستخدمها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وعلى تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، قدر الإمكان، على المنظمات والترتيبات التي تشارك فيها؛ |
Además, la Subdivisión redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. | UN | وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء. |
Además, redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. | UN | وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء. |
El Subgrupo de estadísticas del agua está estudiando actualmente la compatibilidad de los cuestionarios sobre estadísticas del agua que utilizan las organizaciones internacionales y algunos aspectos metodológicos relacionados con su utilización. | UN | 12 - ويعكف الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه حاليا على استعراض مدى توافق الاستبيانات المتعلقة بإحصاءات المياه التي تستخدمها المنظمات الدولية، وعلى مناقشة بعض المسائل المنهجية المرتبطة باستخدام الاستبيانات. |
Se debería alentar y ayudar a las organizaciones y redes no gubernamentales juveniles a formular y difundir cursos de capacitación modelo para que los utilicen las organizaciones miembros. | UN | وينبغي تشجيع ومساعدة المنظمات الشبابية غير الحكومية على إعداد تعميم مقررات تدريبية نموذجية لكي تستخدمها المنظمات اﻷعضاء فيها. |
En el debate muchas organizaciones hablaron de su experiencia y hubo acuerdo general en que el intercambio permanente de opiniones y experiencias no solo era deseable, sino que también podría dar lugar a una convergencia natural de los enfoques e instrumentos empleados por las organizaciones miembros. | UN | وأتاحت المناقشة لمنظمات عديدة فرصة لتبادل خبراتها، وكان هناك اتفاق عام على أن التبادل المستمر للآراء والخبرات ليس أمرا محبذا فحسب، بل إنه يمكن أن يؤدي إلى تحقيق تقارب طبيعي في النُهُج والأدوات التي تستخدمها المنظمات الأعضاء. |
A algunas organizaciones se proporcionan préstamos sin interés para que construyan sus edificios, en tanto que un número bastante considerable de países anfitriones ofrecen el uso sin cargo de locales para sedes, arriendan los locales a cambio de una suma nominal, o incluso se ofrecen a participar en la financiación de los gastos de las reparaciones y reformas importantes de los locales. | UN | ويُمنح بعضها قروضاً معفاة من الفائدة لتشييد مبانيها، فيما يُقدمّ عدد ضئيل جداً من البلدان المضيفة أماكن للمقارّ تستخدمها المنظمات المعنية مجاناً أو تؤجر الأماكن للمنظمات بأجور اسمية، بل تعرض المساهمة بجزء من تكاليف عمليات كبيرة لإصلاح وترميم الأماكن. |
Tras estudiar los factores que las organizaciones utilizan para determinar el tipo de mecanismo que emplearán para la prestación de servicios, el informe presenta detalles sobre la situación de los acuerdos de hospedaje vigentes. | UN | وبعد استطلاع العوامل التي تستخدمها المنظمات لتحديد هذه الأنواع من ترتيبات الخدمات، يقدم التقرير تفاصيل بشأن حالة ترتيبات الاستضافة المعمول بها حاليا. |
o) Tomó nota de los diversos formatos para la presentación de los datos sobre las cuentas nacionales que utilizaban las organizaciones internacionales y regionales y pidió al Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales que estudiara la cuestión con miras a proponer un formato normalizado y le informara al respecto. | UN | (س) أحاطت علما بالأشكال المختلفة التي تستخدمها المنظمات الدولية والإقليمية للإبلاغ عن بيانات الحسابات القومية، وطلبت إلى الفريق العامل النظر في هذه المسألة بغية اقتراح صيغة موحدة للإبلاغ وتقديم تقارير عن ذلك إلى اللجنة. المحاسبة البيئية والاقتصادية |
La comunidad de las organizaciones no gubernamentales donó al Centro de Recursos del Departamento cuatro nuevas computadoras, que permiten el acceso al sistema de disco óptico de las Naciones Unidas y a la Internet, para que las utilicen las organizaciones asociadas. | UN | ومنحت المنظمات غير الحكومية مركز مصادر المعلومات التابع لﻹدارة أربعة أجهزة حاسوب تتيح إمكانية الوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية الخاص باﻷمم المتحدة وإلى اﻹنترنت، لكي تستخدمها المنظمات المنتسبة. |
Internet constituye una fuente de información muy importante que en muchas ocasiones es utilizada por las organizaciones terroristas para obtener datos sobre objetivos de sus actividades. | UN | يشكل الإنترنت مصدرا لمعلومات بالغة الأهمية كثيرا ما تستخدمها المنظمات الإرهابية للحصول على بيانات بشأن أهداف أنشطتها. |
En el gráfico 1 se indica el grado de utilización de un sistema de planificación de los recursos institucionales por las organizaciones. | UN | ويبين الشكل 1 نظم التخطيط التي تستخدمها المنظمات(). |