"تستعرض المفوضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ACNUR examine
        
    • el ACNUR examinara
        
    • el ACNUR revise
        
    • el ACNUR verificara
        
    • revisase el
        
    • el ACNUR verifique
        
    • el ACNUR está examinando
        
    • ACNUR pasara revista a la
        
    • el ACNUR revisara la forma
        
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el ACNUR examine las consecuencias de la disponibilidad irregular de fondos para la formulación y la ejecución de los programas especiales y que elabore una estrategia adecuada para la formulación y la ejecución apropiadas de los programas. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تستعرض المفوضية أثر التوافر غير المنتظم لﻷموال على وضع وتنفيذ البرامج الخاصة ووضع استراتيجية ملائمة بغية كفالة وضع وتنفيذ البرامج على نحو يمكن الاعتماد عليه.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el ACNUR examine las consecuencias de la disponibilidad irregular de fondos para la formulación y la ejecución de los Programas especiales y que elabore una estrategia adecuada para la formulación y la ejecución apropiadas de los programas. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تستعرض المفوضية أثر التوافر غير المنتظم لﻷموال على وضع وتنفيذ البرامج الخاصة ووضع استراتيجية ملائمة بغية كفالة وضع وتنفيذ البرامج على نحو يمكن الاعتماد عليه.
    34. La Junta recomienda que el ACNUR examine y concilie las deudas por pagar de larga data a fin de que sólo se consignen en las cuentas las que son válidas. UN 34- ويوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية المبالغ المستحقة الدفع منذ مدة طويلة وأن تسويها من أجل ضمان ألا يقيد في السجلات إلا المبالغ المستحقة الدفع الصحيحة.
    En el párrafo 62, la Junta recomendó que el ACNUR examinara y conciliara las deudas por pagar de larga data a fin de que sólo se consignasen en las cuentas las que son válidas. UN 438 - في الفقرة 62، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية المبالغ المستحقة الدفع منذ مدة كبيرة وأن تسويها من أجل ضمان ألا يقيد في السجلات إلا المبالغ المستحقة الدفع الصحيحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se cumplan las recomendaciones de la Junta de que el ACNUR revise los mecanismos de auditoría de los gastos efectuados por sus asociados en la ejecución, evaluando la eficacia de los procedimientos introducidos en 2004 y aumentando la vigilancia al respecto, y revise el calendario de presentación de los certificados de auditoría. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    En el párrafo 63, la Junta recomendó que el ACNUR verificara periódicamente la obsolescencia y el estado de conservación de todos los artículos del inventario y redujera en consecuencia su valor en libros. UN 505 - في الفقرة 63، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية بشكل منتظم كل السلع المسجلة في المخزون لتحديد ما إذا كانت عتيقة أو تالفة، وأن تسجل قيمها وفقا لذلك.
    En el párrafo 26, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) aceptó la recomendación de la Junta de que revisase el nivel de activos que poseía a fin de asegurar que no fuera excesivo en relación con las necesidades previstas. UN 252 - وفي الفقرة 26، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تستعرض المفوضية حجم الأصول التي تحتفظ بها حاليا لكفالة أنها لا تتسم بالإفراط بالنسبة إلى الاحتياجات المتوقعة.
    50. " La Junta también recomienda que el ACNUR verifique periódicamente la obsolescencia y el estado de conservación de todos los artículos del inventario y reduzca en consecuencia su valor en libros. " UN 50- " يوصي المجلس أيضاً بأن تستعرض المفوضية بشكل منتظم كل السلع المسجلة في المخزون لتتبيّن ما إذا كانت بالية أو تالفة وأن تخفض قيمها وفقاً لذلك "
    En relación con esta cuestión, el ACNUR está examinando las normas relativas al cierre de proyectos con miras a adelantar los plazos para la presentación de informes a fin de que las auditorías puedan hacerse antes. UN وفي هذا الصدد، تستعرض المفوضية قواعدها لإقفال المشاريع بغية تقديم المواعيد النهائية لرفع التقارير حتى يكون من الممكن إجراء عمليات المراجعة في وقت مبكر.
    80. La Junta recomendó que el ACNUR pasara revista a la dotación del personal de finanzas, basándose en los indicadores de volumen de trabajo y en la experiencia de entidades comparables de las Naciones Unidas. UN 80 - وأوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية تعيين موظفي القطاع المالي، على أساس مؤشرات حجم العمل، وعلى أساس اتخاذ نقاط مرجعية بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة المماثلة.
    En el párrafo 71 de su informe anterior2, la Junta recomendó que el ACNUR revisara la forma de contabilizar los anticipos que se hicieran al PNUD. UN وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 71 من تقريره السابق(2) بأن تستعرض المفوضية محاسبة السلف المدفوعة للبرنامج الإنمائي.
    62. La Junta recomienda que el ACNUR examine y concilie las deudas por pagar de larga data a fin de que sólo se consignen en las cuentas las que son válidas. UN 62- ويوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية المبالغ المستحقة الدفع منذ مدة كبيرة وأن تسويها من أجل ضمان ألا يقيد في السجلات إلا المبالغ المستحقة الدفع الصحيحة.
    La Junta recomienda que el ACNUR examine sus normas de seguridad cada año a fin de determinar si siguen siendo adecuadas para hacer frente a los riesgos. UN 206 - يوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية سياساتها الأمنية كل سنة لتحديد ما إذا كانت لا تزال تعالج المخاطر بشكل سليم.
    91. La Junta recomienda que el ACNUR examine sus normas de seguridad cada año a fin de determinar si siguen siendo adecuadas para hacer frente a los riesgos. UN 91- يوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية سياساتها الأمنية كل سنة لتحديد ما إذا كانت لا تزال تعالج المخاطر بشكل سليم.
    206. La Junta recomienda que el ACNUR examine sus normas de seguridad cada año a fin de determinar si siguen siendo adecuadas para hacer frente a los riesgos. UN 206- يوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية سياساتها الأمنية كل سنة لتحديد ما إذا كانت لا تزال تعالج المخاطر بشكل سليم.
    La Junta recomienda que el ACNUR examine el fundamento jurídico de sus subsidios específicos con miras a asegurar el cumplimiento del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y de las disposiciones relativas a la delegación de autoridad en el Alto Comisionado. UN 127 - يوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية الأساس القانوني لبدلاتها المحددة بما يكفل مراعاتها للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ولتفويض السلطة الممنوح للمفوض السامي.
    127. La Junta recomienda que el ACNUR examine el fundamento jurídico de sus subsidios específicos con miras a asegurar el cumplimiento del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y de las disposiciones relativas a la delegación de autoridad en el Alto Comisionado. UN 127- ويوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية الأساس القانوني لبدلاتها المحددة بما يكفل مراعاتها للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ولتفويض السلطة الممنوح للمفوض السامي.
    En el párrafo 196, la Junta recomendó que el ACNUR examinara su política sobre la remisión de los casos de fraude a los tribunales penales, a fin de adoptar una postura más disuasiva respecto de la sanción del fraude. UN 493- في الفقرة 196، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية سياستها بشأن إحالة حالات الغش إلى المحاكم الجنائية، بهدف اتخاذ موقف من عقوبة الغش يزيد من محاذير ارتكابه.
    En el párrafo 43, la Junta recomendó que el ACNUR examinara su sistema actual de delegación de autoridad a fin de establecer un marco coherente para autorizar el paso a pérdidas y ganancias o la enajenación de activos. UN 260 - وفي الفقرة 43، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية نظامها الحالي لتفويض السلطات من أجل وضع إطار متسق للإذن بشطب الأصول أو التصرف فيها.
    La Comisión recomienda que se cumplan las recomendaciones de la Junta de que el ACNUR revise los mecanismos de auditoría de los gastos efectuados por sus asociados en la ejecución, evaluando la eficacia de los procedimientos introducidos en 2004 y aumentando la vigilancia al respecto, y revise el calendario de presentación de los certificados de auditoría. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    La Comisión recomienda la aplicación de las recomendaciones de la Junta de que el ACNUR revise los mecanismos de auditoría de los gastos efectuados por sus asociados en la ejecución, evaluando la eficiencia de los procedimientos introducidos en 2004 y aumentando la vigilancia al respecto, y que se revise el calendario de presentación de los certificados de auditoría. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    En el capítulo II, párrafo 63, del documento A/66/5/Add.5, la Junta recomendó que el ACNUR verificara periódicamente la obsolescencia y el estado de conservación de todos los artículos del inventario y redujera en consecuencia su valor en libros. UN 352 - وفي الفقرة 63 من الفصل الثاني من الوثيقة A/66/5/Add.5، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية بشكل منتظم كل السلع المسجلة في المخزون لتحديد ما إذا كانت عتيقة أو تالفة، وأن تسجل قيمها وفقا لذلك.
    El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que revisase el nivel de activos que poseía en la actualidad a fin de asegurar que no fuera excesivo en relación con las necesidades previstas. UN 26 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تستعرض المفوضية حجم الأصول التي تحتفظ بها حاليا لكفالة أنها لا تتسم بالإفراط بالنسبة إلى الاحتياجات المتوقعة.
    La Junta también recomienda que el ACNUR verifique periódicamente la obsolescencia y el estado de conservación de todos los artículos del inventario y reduzca en consecuencia su valor en libros. UN 63 - ويوصي المجلس أيضا بأن تستعرض المفوضية بشكل منتظم كل السلع المسجلة في المخزون لتحديد ما إذا كانت عتيقة أو تالفة، وأن تسجل قيمها وفقا لذلك.
    46. En el marco del proceso de cambio estructural y administrativo, iniciado en 2006, el ACNUR está examinando y reajustando sus estructuras, procesos y métodos operativos a fin de mejorar su capacidad para atender a las necesidades de la población a la que asiste y recortar el gasto administrativo y de la sede. UN 46- في إطار عملية التغيير الهيكلي والإداري التي أُطلقت في شباط/فبراير 2006، تستعرض المفوضية وتوائم هياكلها وعملياتها وترتيباتها التشغيلية بهدف تحسين استجابتها لاحتياجات المستفيدين وخفض النفقات الإدارية وتكاليف المقر.
    80. La Junta recomendó que el ACNUR pasara revista a la dotación del personal de finanzas, basándose en los indicadores de volumen de trabajo y en la experiencia de entidades comparables de las Naciones Unidas. UN 80- وأوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية تعيين موظفي القطاع المالي، على أساس مؤشرات حجم العمل، وعلى أساس اتخاذ نقاط مرجعية بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة المماثلة.
    En el párrafo 71 de su informe anterior2, la Junta recomendó que el ACNUR revisara la forma de contabilizar los anticipos que se hicieran al PNUD. UN وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 71 من تقريره السابق(2) بأن تستعرض المفوضية محاسبة السلف المدفوعة للبرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more