"تستعمله" - Translation from Arabic to Spanish

    • usarla
        
    • usa
        
    • usas
        
    • usarlo
        
    • uses
        
    • usando
        
    • utilizado por
        
    • usar
        
    • utilizaba
        
    • seguido por
        
    • su utilización por
        
    • usado
        
    • usó
        
    • usaste
        
    • usaría
        
    Si crees que prepararla es peligroso, ya verás lo que es usarla. Open Subtitles أذا كنت تعتقد أن صنع الترياق خطر فأنتظر حتى تستعمله.
    y cuando no la usa, la enrolla detrás de su cabeza así como las luces delanteras de tu Lamborghini. TED وعندما لا تستعمله تستطيع في الواقع لفه في راسها مثل المصابيح في سيارتكم اللامبورغيني.
    Oh, necesito algunos pensamientos en este artículo, y estoy tomando ventaja de la inteligencia de Betty, la cual ni siquiera usas por completo a diario. Open Subtitles لقد احتجت إلى بعض الأفكار لتلك المقالة لذا استعين بذكاء بيتى والذى اتيقن انك لا تستعمله يومياً
    Podría usarlo para crear el pandemónium en su país. Open Subtitles يمكنك أن تستعمله لخلق فوضى مطلقة في البلد
    Recuérdalo. Ahí está el teléfono, pero no lo uses. Open Subtitles تذكر هذا هذا هو الهاتف، لكن إياك أن تستعمله
    El programa fue establecido y distribuido antes de que estallara la guerra civil así que asumimos que todas las naves colmenas lo siguen usando. Open Subtitles أعددنا هذا البرنامج ووزعناه قبل الحرب الأهلية لذا نفترض أنّ كل المركبات الخلايا ما زالت تستعمله
    Se había dicho que este sitio había sido utilizado por la IAEC y otras entidades ministeriales como punto de recepción de embarques procedentes del exterior. UN وكان المعلن أن هذا الموقع تستعمله المنظمة العراقية للطاقة الذرية وهيئات وزارية أخرى بوصفه نقطة لتسلم الشحنات الواردة من الخارج.
    Pensé que tenía que tener una Internet que mi abuela pudiera usar. TED فكرت أنني بحاجة إلى انترنت يمكن لجدتي أن تستعمله.
    Cuando pones medicina en tu botiquín nunca vuelves a usarla. Open Subtitles ما إن تضع دواءاً في خزانة الأدوية، فأنت لن تستعمله ثانيةً، الدواء الذي تستعمله تضعه على المغسلة
    Pensé que podría usarla en tus demostraciones prácticas. Open Subtitles إعتقدت بأنه يمكنك أن تستعمله في مظاهراتك
    ir al campo, convertir los activos, mantener la calma en peligro real, usar un arma, usarla para matar Open Subtitles الدخول في ميدان العمل , وتحويل الأهداف الثمنية , والبقاء هادئة في أخطر الظروف وتستعمل السلاح , تستعمله للقتل ؟
    Si usted lo usa otra vez, estoy casi seguro de que la hará explotar. Open Subtitles إذا تستعمله ثانية، هو سيضعه بالتأكيد تقريبا من.
    "Probar" se usa para algo como probar comida, no para nadar. Open Subtitles اسمع أنا أحاول أن أسبح؟ تستعمله عندما تريد تجربة شي مثل الطعام
    ¡Al fin tienes huevos y lo usas para usurpar a tu propio tío! Open Subtitles اخيراً صلب عودك ويمكنك فقط ان تستعمله لكي تؤذي خالك الوحيد ؟
    En el arma del crimen está el mismo aceite que usas en tu caballo. Open Subtitles يوجد عليه نفس الزيت الذي تستعمله على حصانك
    Y tienes que usarlo cuando no tengas relaciones con ella. Open Subtitles ويجب ان تستعمله وانت لا تمارس الجنس مع هذه
    Ahora, sólo no lo uses para peinar tu cabello y hacer promesas a mujeres que no conservarás. Open Subtitles لا تستعمله لتمشط شعرك وتعطي وعود لإمرأة لن تفي بوعدك لها
    pero sólo funcionará con el teléfono que estás usando. Open Subtitles ولكن هذا سيفلح فقط مع الهاتف الذي تستعمله
    En este marco se organizó un período de sesiones de trabajo en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR), donde tuvo lugar un interesante intercambio de opiniones sobre el sistema computadorizado utilizado por el OACNUR y sobre las posibilidades que ofrece. UN ونُظمت في هذا اﻹطار دورة عمل في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حيث تم تبادل لﻵراء مثير للاهتمام حول النظام المحوسب الذي تستعمله المفوضية واﻹمكانيات التي يوفرها هذا النظام.
    No digas eso. La prensa lo va a usar en tu contra en caso de pérdidas futuras. Open Subtitles لاتقولي هذا فقد تستعمله الصحف ضدك في حال وجود ضحايا بالمستقبل
    Creé el programa que utilizaba para presentar los casos. Open Subtitles لقد وضعت ذلك البرنامج لكي تستعمله في عرض الحالات
    Una constatación fundamental era que el " mercado pertinente " , según los términos del Documento de Referencia, era la terminación en México de las llamadas telefónicas procedentes de los Estados Unidos, en consonancia con el concepto de sustitución de la demanda, que era " fundamental en el proceso de definición del mercado seguido por las autoridades de la competencia " . UN وكان هناك استنتاج رئيسي هو أن " السوق ذات الصلة " في إطار أحكام الورقة المرجعية كانت وضع حد في المكسيك للمكالمات الهاتفية الآتية من الولايات المتحدة، تمشياً مع فكرة الاستعاضة عن الطلب، وهي فكرة " رئيسية بالنسبة لعملية تعريف السوق كما تستعمله سلطات المنافسة " .
    El nuevo formato de la documentación es un hecho positivo pero la Secretaría podría recomendar un modelo normalizado para su utilización por todos los departamentos, que fuera de fácil lectura e incluyese: conclusiones y recomendaciones; medidas que hayan de adoptar la Asamblea General y otros organismos; y una breve información sobre antecedentes. UN ولئن كان شكل الوثائق الجديد يحظى بالترحيب فإنه قد يحسُن باﻷمانة العامة مع ذلك أن توصي بنمط موحد تستعمله جميع اﻹدارات، ويتسم بسهولة الاستعمال كما يشتمل على ما يلي: الاستنتاجات والتوصيات، واﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة وغيرها من الهيئات، ومعلومات أساسية موجزة.
    Si se les da a los cangrejos de río el mismo medicamento usado para tratar el trastorno de ansiedad en humanos, se relaja y puede salir y explorar. TED وإن ناولت جراد البحر نفس الدواء الذي تستعمله الكائنات البشرية لمعالجة هذا الاضطراب، فيسترخي ويخرج من جحره ويكتشف.
    Este micrófono LTX-71 es el que usó la NASA cuando... simularon haber llegado a la luna. Open Subtitles ناسا تستعمله الذى النظام نفس من جزء انه القمر على ابوللو هبوط زوروا عندما
    He tenido mejores días ¿Qué demonios usaste? Open Subtitles انا اشعر افضل من اي يوم ما الذي تستعمله ؟
    ...alias plastilina, como la que se usaría para hacer un molde. Open Subtitles بعبارة أخرى ملصق الضماد كما الذي تستعمله لصنع جبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more