Subprograma 5: Estadísticas para la formulación de políticas con base empírica | UN | البرنامج الفرعي 5: استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة |
Estadísticas para la formulación de políticas con base empírica | UN | استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة |
5. Estadísticas para la formulación de políticas con base empírica | UN | استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة |
Estadísticas para la formulación de políticas de base empírica | UN | استخدام الإحصاءات لرسم سياسات تستند إلى الأدلة |
Varios oradores observaron que las estrategias de prevención primaria basadas en pruebas contaban con posibilidades considerables de reducir la demanda de drogas ilícitas. | UN | وذكر عدة ممثّلين أن استراتيجيات الوقاية الأولية التي تستند إلى الأدلة تنطوي على إمكانية كبيرة لخفض طلب المخدرات غير المشروعة. |
Los Estados deberán invertir en políticas y programas basados en pruebas para abordar los factores que causan la violencia contra los niños. | UN | ويجب على الدول أن تنفق أموالاً على السياسات والبرامج التي تستند إلى الأدلة للتصدي للعوامل التي تثير العنف ضد الأطفال. |
La presentación de informes permitirá organizar intervenciones con base empírica y dará cabida a múltiples sectores. | UN | وسوف يتيح هذا الإبلاغ بدء العمل بمبادرات تستند إلى الأدلة وتشمل قطاعات متعددة. |
Estadísticas para la formulación de políticas con base empírica | UN | استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة |
Con ello se reforzará el papel de la estadística en la formulación de políticas con base empírica y el seguimiento y la evaluación de las repercusiones de las políticas de desarrollo. | UN | وستؤدي مواجهة تلك التحديات إلى تعزيز دور الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة ورصد وتقييم أثر السياسات الإنمائية. |
Estadísticas para la formulación de políticas con base empírica | UN | استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة |
Con ello se reforzará el papel de la estadística en la formulación de políticas con base empírica y el seguimiento y la evaluación de las repercusiones de las políticas de desarrollo. | UN | وستؤدي مواجهة تلك التحديات إلى تعزيز دور الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة ورصد وتقييم أثر السياسات الإنمائية. |
Estadísticas para la formulación de políticas con base empírica | UN | استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة |
(UNA022-03050) Estadísticas para la formulación de políticas de base empírica | UN | (UNA022-03050) استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة |
(UNA023-05257) Estadísticas para la formulación de políticas de base empírica | UN | (UNA023-05257) استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة |
Estos estudios son fundamentales para comprender la complejidad de los problemas y formular estrategias de prevención basadas en pruebas. | UN | وتتسم هذه الدراسات بالأهمية لفهم درجة التعقيد التي تنطوي عليها المشاكل ولصياغة استراتيجيات وقائية تستند إلى الأدلة. |
v) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y que están aplicando enfoques relativos a la drogodependencia, su tratamiento y rehabilitación, incluida la reinserción social, basados en pruebas científicas | UN | ' 5` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب وتنفذ نُهج تستند إلى الأدلة لعلاج مدمني المخدرات وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم في المجتمع |
4. Subraya que la reunión de datos y el análisis y la evaluación de los resultados de las políticas nacionales e internacionales vigentes son instrumentos indispensables para seguir formulando estrategias sólidas de fiscalización de drogas que se basen en pruebas reales; | UN | 4 - تشدد على أن جمع البيانات وتحليل نتائج السياسات الوطنية والدولية الجارية وتقييمها تعتبر أدوات أساسية من أجل المضي قُدما في صوغ استراتيجيات سليمة تستند إلى الأدلة في مراقبة المخدرات، ؛ خفض الطلب |
La labor de la ONUDD respecto del VIH/SIDA se concentra en ayudar a los países en operaciones de gran escala basadas en datos empíricos fidedignos para prevenir la infección por el VIH en los tres grupos de población antes mencionados. | UN | ويركز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عمله في مجال الأيدز وفيروسه على مساعدة الدول على تنفيذ تدخلات واسعة النطاق تستند إلى الأدلة للوقاية من الإصابة بالفيروس في أوساط فئات السكان الثلاث المذكورة أعلاه. |
a) i) Número de funcionarios de las administraciones públicas capacitados en el uso de la base de datos de estadísticas sociales y el índice de vulnerabilidad social para formular políticas sociales de base objetiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | (أ) ' 2` عدد الموظفين الإداريين في القطاع العام المدربين على استخدام قاعدة بيانات الإحصاءات الاجتماعية ومؤشر الضعف الاجتماعي بهدف وضع سياسة اجتماعية تستند إلى الأدلة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
a) Mejor conocimiento entre los encargados de formular políticas y otros grupos interesados de las tendencias del desarrollo, las cuestiones incipientes, los problemas macroeconómicos y las opciones de política con base empírica que promueven el crecimiento económico, combaten la pobreza y reducen las disparidades de desarrollo | UN | (أ) تعزيز الفهم بين واضعي السياسات وغيرهم من الفئات المستهدفة للاتجاهات الإنمائية والقضايا الناشئة وتحديات الاقتصاد الكلي وخيارات السياسات التي تستند إلى الأدلة وتعزز النمو الاقتصادي وتعمل على الحد من الفقر وتضييق فجوات التنمية |
3. Subraya que la reunión y el análisis de datos y la evaluación de los resultados de las políticas vigentes son instrumentos indispensables para poder seguir formulando políticas sólidas de fiscalización de drogas que se basen en pruebas científicas; | UN | 3 - تشدد على أنه لكي يكون بالمستطاع المضي قُدما في صوغ سياسات سليمة تستند إلى الأدلة في مراقبة المخدرات، يعتبر جمع البيانات وتحليلها وتقييم نتائج السياسات الجارية أداتين أساسيتين في هذا الصدد؛ |
Esas iniciativas contribuyeron a mejorar las aptitudes y la capacidad del personal en lo referente a la prestación de servicios y a proporcionar información basada en datos empíricos para orientar las decisiones sobre gestión. | UN | وقد ساعدت هذه المبادرات على تحسين مهارات وقدرات الموظفين على مستوى تقديم الخدمات، كما ساعدت على تقديم معلومات تستند إلى الأدلة للاسترشاد بها في الإدارة عند اتخاذ القرارات. |
Hay que tomar medidas inmediatamente para fortalecer la capacidad estadística, de manera que la reunión y análisis de datos y estadísticas sobre discapacidad pueda aportar resultados basados en datos para promover el seguimiento del desarrollo inclusivo de la discapacidad y la evaluación del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de la aplicación de la Convención; | UN | وينبغي اتخاذ تدابير فورية لتعزيز القدرات الإحصائية كي يتسنى أن تسفر عمليات جمع البيانات والإحصاءات وتحليل الإعاقة عن نتائج تستند إلى الأدلة من أجل تعزيز رصد التنمية الشاملة للإعاقة وتقييم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بالإضافة إلى الاتفاقية؛ |
Realiza también amplias investigaciones en cooperación con otros departamentos, otras dependencias gubernamentales y la comunidad internacional con el fin de ofrecer al Gobierno asesoramiento basado en pruebas objetivas. | UN | وقد أجرت المنظمة كذلك بحوثا مستفيضة، بالتعاون مع الوزارات الأخرى وسائر فروع الحكومة والمجتمع الدولي أيضا، بهدف تزويد الدوائر الحكومية بمشورة تستند إلى الأدلة. |
Sin embargo, esas presunciones no se basan en pruebas que están en poder de la Fiscal. | UN | غير أن هذه الافتراضات لا تستند إلى الأدلة التي في حوزة المدعية العامة. |
47. En cumplimiento de la prioridad establecida en la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas de elaborar prácticas basadas en las pruebas científicas y aprender de la experiencia, el PNUFID también brinda orientación y asistencia a los Estados Miembros para la evaluación de los servicios y programas de tratamiento del uso indebido de drogas. | UN | 47- مراعاة للأولوية التي أولاها الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات لتطوير ممارسة تستند إلى الأدلة وللتعلم من التجارب، يلتزم اليوندسيب بتوفير الارشاد والمساعدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتقييم خدمات وبرامج علاج متعاطي المخدرات. |
La autora también sostiene que las conclusiones del tribunal eran contradictorias y no se apoyaban en las pruebas examinadas durante el juicio. | UN | كما تدعي صاحبة البلاغ أن استنتاجات المحكمتين متناقضة ولا تستند إلى الأدلة التي جرى النظر فيها خلال المحاكمة. |