el Gobierno rwandés sólo registró 300 muertes, mientras que otras fuentes hablan de 8.000. | UN | ولم تسجل حكومة رواندا سوى وفاة ٠٠٣ شخص بينما تفيد مصادر أخرى ببلوغ عدد المتوفين ٠٠٠ ٨ شخص. |
el Gobierno rwandés sólo registró 300 muertes, mientras que otras fuentes hablan de 8.000. | UN | ولم تسجل حكومة رواندا سوى وفاة ٠٠٣ شخص بينما تفيد مصادر أخرى ببلوغ عدد المتوفين ٠٠٠ ٨ شخص. |
Por consiguiente, el Gobierno de Finlandia formula su objeción oficial a esa reserva. | UN | ولهذا تسجل حكومة فنلندا اعتراضها الرسمي على هذا التحفظ. |
En virtud de ese instrumento, el Gobierno de Qatar formula una reserva general respecto de cualquier disposición de la Convención que entre en conflicto con las disposiciones de la Ley cherámica. | UN | وبموجب التحفظ المذكور، تسجل حكومة قطر تحفظاً عاماً على أي أحكام في الاتفاقية تتعارض مع أحكام الشريعة اﻹسلامية. |
Por consiguiente, el Gobierno de Finlandia formula su objeción oficial a esa reserva. | UN | ولهذا تسجل حكومة فنلندا اعتراضها الرسمي على هذا التحفظ. |
En virtud de ese instrumento, el Gobierno de Qatar formula una reserva general respecto de cualquier disposición de la Convención que entre en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica. | UN | وبموجب التحفظ المذكور، تسجل حكومة قطر تحفظاً عاماً على أي أحكام في الاتفاقية تتعارض مع أحكام الشريعة اﻹسلامية. |
En virtud de ese instrumento, el Gobierno de Qatar formula una reserva general respecto de cualquier disposición de la Convención que entre en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica. | UN | وبموجب التحفظ المذكور، تسجل حكومة قطر تحفظاً عاماً على أي أحكام في الاتفاقية تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية. |
Por consiguiente, el Gobierno de Finlandia formula su objeción oficial a esa reserva. | UN | ولهذا تسجل حكومة فنلندا اعتراضها الرسمي على هذا التحفظ. |
Por consiguiente, el Gobierno de Finlandia formula su objeción oficial a esa reserva. | UN | ولهذا تسجل حكومة فنلندا اعتراضها الرسمي على هذا التحفظ. |
el Gobierno de Chile expresa su más enérgico rechazo ante la detonación de un nuevo artefacto nuclear por la República Popular de China el 8 de junio de pasado. | UN | تسجل حكومة شيلي احتجاجا شديد اللهجة على قيام جمهورية الصين الشعبية بتفجير جهاز نووي جديد في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
En virtud de dicho instrumento, el Gobierno de Malasia formula una reserva respecto de todas las disposiciones fundamentales de la Convención que sean contrarias a las disposiciones de las leyes y políticas nacionales del Gobierno de Malasia. | UN | وبموجب التحفظ المذكور، تسجل حكومة ماليزيا تحفظاً بشأن جميع اﻷحكام الجوهرية في الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام القوانين الوطنية والسياسات الوطنية لحكومة ماليزيا. |
En virtud de dicho instrumento, el Gobierno de Malasia formula una reserva respecto de todas las disposiciones fundamentales de la Convención que sean contrarias a las disposiciones de las leyes y políticas nacionales del Gobierno de Malasia. | UN | وبموجب التحفظ المذكور، تسجل حكومة ماليزيا تحفظاً بشأن جميع اﻷحكام الجوهرية في الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام القوانين الوطنية والسياسات الوطنية لحكومة ماليزيا. |
Que el Gobierno de Chile hace constar su reserva sobre todos los párrafos del referido Comunicado Final que sean incompatibles con la Política Exterior y/o Política Económica y/u Ordenamiento Jurídico de Chile. | UN | تسجل حكومة شيلي تحفظها على جميع الفقرات الواردة في البلاغ الختامي آنف الذكر التي قد تتنافى مع السياسة الخارجية و/أو السياسة الاقتصادية و/أو النظام القضائي في شيلي. |
En virtud de dicho instrumento, el Gobierno de Malasia formula una reserva respecto de todas las disposiciones fundamentales de la Convención que sean contrarias a las disposiciones de las leyes y políticas nacionales del Gobierno de Malasia. | UN | وبموجب التحفظ المذكور، تسجل حكومة ماليزيا تحفظاً بشأن جميع الأحكام الجوهرية في الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام القوانين الوطنية والسياسات الوطنية لحكومة ماليزيا. |
613. el Gobierno de Cabo Verde no había registrado ninguna denuncia de discriminación contra los grupos mencionados en la recomendación 36. | UN | 613- ولم تسجل حكومة الرأس الأخضر أية مزاعم تمييز ضد المجموعات المذكورة في التوصية 36. |
Con referencia a las disposiciones de los artículos 1, 14, 16, 17, 21, 22 y 29 de esta Convención, el Gobierno de la República de Indonesia declara que aplicará estos artículos de conformidad con su Constitución. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ١٢)د(، تسجل حكومة فنزويلا موقفها بأنه ينبغي ألا يسفر تبني الاطفال أو ايواؤهم في أي ظرف من الظروف عن كسب مالي لﻷشخاص المرتبطين بذلك على أي نحو. |
Respecto al inciso d) del artículo 21 el Gobierno de Venezuela entiende que ni la adopción ni la colocación de niños debe en ningún caso generar beneficios financieros para quienes en cualquier forma participan en ellas. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ١٢)د(، تسجل حكومة فنزويلا موقفها بأنه ينبغي ألا يسفر تبني الاطفال أو ايواؤهم في أي ظرف من الظروف عن كسب مالي لﻷشخاص المرتبطين بذلك على أي نحو. |
el Gobierno de la República Francesa formula una reserva en relación con el derecho a elegir apellido que se menciona en el inciso g) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención. | UN | تسجل حكومة الجمهورية الفرنسية تحفظا بشأن الحق في اختيار اسم الأسرة المذكور في الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية. |
el Gobierno de la República Francesa formula una reserva en relación con el derecho a elegir apellido que se menciona en el inciso g) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención. | UN | تسجل حكومة الجمهورية الفرنسية تحفُّظاً بشأن الحق في اختيار اسم الأسرة المذكور في الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية. |
el Gobierno de la República Francesa formula una reserva en relación con el derecho a elegir apellido que se menciona en el inciso g) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención. | UN | تسجل حكومة الجمهورية الفرنسية تحفُّظاً بشأن الحق في اختيار اسم الأسرة المذكور في الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية. |