"تسدد أنصبتها المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • pagar sus cuotas
        
    • han pagado sus cuotas
        
    Todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente. UN ويجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها.
    Todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas de manera íntegra, puntual y sin condiciones. UN وأضاف أن جميع الدول الأعضاء يجب أن تسدد أنصبتها المقررة من الاشتراكات بالكامل وفي الموعد المحدد وبلا شروط.
    En este sentido, Filipinas subraya que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas puntualmente, en su totalidad y sin condiciones. UN وفي هذا الصدد، قالت إن الفلبين تؤكد على أنه يجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل في حينها ودون شروط.
    Aunque todos los Estados Miembros están obligados a pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual y sin condiciones, algunos se encuentran verdaderamente en la incapacidad de pagarlas por circunstancias ajenas a su voluntad. UN وإذا كان من واجب جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط، فإن بعض الدول عاجز حقيقة عن الدفع لأسباب خارجة عن إرادته.
    En relación con las misiones de mantenimiento de la paz con déficit de caja, el Grupo insta a todos los países que no han pagado sus cuotas íntegramente y con puntualidad a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، حثت المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas para que las operaciones de mantenimiento de la paz puedan llevarse a cabo de forma efectiva y para que se pueda reembolsar a tiempo a los países que aportan contingentes. UN ولا بد لجميع الدول الأعضاء من أن تسدد أنصبتها المقررة كي يتسنى تنفيذ عمليات حفظ السلام على نحو فعال ورد المبالغ المدان بها للبلدان المساهمة بقوات في أوانها.
    La solución es sencilla: los Estados Miembros deben cumplir las obligaciones que les impone la Carta y pagar sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN لكن الحل بسيط، ألا وهو أن تتقيد الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تسدد أنصبتها المقررة كاملة في موعدها ودون شروط.
    Los Estados Miembros deben pagar sus cuotas puntualmente: muchos son dignos de elogio por hacerlo a pesar de la crisis financiera mundial. UN وتابعت قائلة إن على الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في الموعد المحدد، وإن العديد منها يستحق الثناء على تسديدها المستحق عليها، رغم ما تواجهه بسبب الأزمة المالية العالمية.
    Teniendo en cuenta que se prevé que la situación de caja de la Organización sea difícil hacía finales de año, todos los Estados Miembros deberían pagar sus cuotas íntegra y puntualmente. UN ومع توقع أن يكون الوضع النقدي للمنظمة صعبا في الفترة المؤدية إلى نهاية العام، فإنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Turquía también acoge con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría para reducir las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía; no obstante para que la deuda se reduzca aún más, los Estados Miembros deben pagar sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz íntegra y puntualmente. UN وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتخفيض الديون غير المسددة المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة؛ غير أن زيادة تخفيض هذه الديون يقتضي من الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام بالكامل وفي الوقت المحدد.
    14. Subraya la necesidad de que se proporcione apoyo financiero a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a fin de que pueda ejecutar sus programas de cooperación técnica y reforzar sus actividades de foro mundial y, al mismo tiempo, insta decididamente a los Estados miembros actuales y anteriores a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones; UN 14 - تشدد على الحاجة إلى الدعم المالي لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من تنفيذ برامج التعاون التقني التي تتولاها وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها منتدى عالميا، وتحث بشدة، في الوقت ذاته، الدول الأعضاء الحالية والسابقة على أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب وبلا شروط؛
    14. Subraya la necesidad de que se proporcione apoyo financiero a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a fin de que pueda ejecutar sus programas de cooperación técnica y reforzar sus actividades de foro mundial y, al mismo tiempo, insta decididamente a los Estados miembros actuales y anteriores a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones; UN 14 - تؤكد على الحاجة إلى الدعم المالي لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من تنفيذ برامج التعاون التقني التي تتولاها وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها منتدى عالميا، وتحث بشدة، في الوقت ذاته، الدول الأعضاء الحالية والسابقة على أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب وبلا شروط؛
    La Federación de Rusia considera que la forma de mejorar la situación financiera de la Organización no ha cambiado: los Estados Miembros deben pagar sus cuotas puntualmente y sin condiciones y no deben utilizar el pago como instrumento de presión política. UN 51 - وأشار إلى أن موقف وفد بلده من كيفية تحسين الوضع المالي للمنظمة لم يتغير. وقال إنه لا بد للدول الأعضاء من أن تسدد أنصبتها المقررة في الموعد المحدد ودون أي شرط، وألا تستخدم الدفع كأداة للضغط السياسي.
    La Sra. Lock (Sudáfrica), tras apoyar la declaración hecha por el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China, recuerda que todos los Estados Miembros tienen la obligación de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente, y sin condiciones. UN 47 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): قالت إنها تضم صوتها إلى ممثل المغرب في البيان الذي أدلى به باسم مجموعة الـ 77 والصين، وذكرت بأنه من واجب جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون أي شروط.
    Todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas en íntegra y puntualmente, pero es preciso tomar en cuenta la situación vulnerable de los países menos desarrollados resultante de la crisis económica mundial: el prorrateo de las cuotas para los presupuestos ordinario y de mantenimiento de la paz debería reflejar un equilibrio en la distribución de las responsabilidades financieras. UN وصحيح أن على جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد لها، بيد أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان حالة الضعف التي تعاني منها البلدان الأقل نموا بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية، وينبغي بالتالي أن تُقرر الاشتراكات المستحقة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام مع مراعاة التوزيع المتوازن للمسؤوليات المالية.
    En relación con las misiones de mantenimiento de la paz que tienen un déficit de caja, el Grupo exhorta a todos los países que no han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente a que lo hagan lo antes posible. UN وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، تدعو المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Entre los Estados Miembros que no han pagado sus cuotas para el mantenimiento de la paz al 1 de octubre de 2013 hay miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وكان من بين البلدان التي لم تسدد أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more