Gracias a una mejor fiscalización de ese comercio legal, los Estados Miembros podrán prevenir la desviación de armas de fuego y municiones al comercio ilícito. | UN | ومن خلال تحسين الرقابة على التجارة المشروعة، ستكون الدول الأعضاء قادرة على منع تسريب الأسلحة النارية والذخيرة إلى الاتجار غير المشروع. |
El Centro suministró 320 candados industriales para mejorar la seguridad de las existencias y limitar la desviación de armas hacia el mercado ilícito. | UN | وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
El desvío de armas convencionales a receptores no autorizados puede suponer una grave amenaza para la estabilidad política y el desarrollo económico. | UN | فمن شأن تسريب الأسلحة التقليدية إلى متلقين غير مأذون لهم، أن يسبب تهديدا خطيرا للاستقرار السياسي وللتنمية الاقتصادية. |
Dicho tratado también contribuirá a prevenir el desvío de armas transferidas hacia los mercados ilícitos o hacia usuarios no previstos ni autorizados. | UN | وينبغي أن تسهم المعاهدة أيضا في منع تسريب الأسلحة المنقولة إلى السوق غير المشروعة أو إلى مستخدمين نهائيين غير مقصودين أو غير مأذون لهم. |
A fin de evitar pérdidas o desviaciones de armas de fuego, municiones y material conexo, los Estados Partes se comprometen a adoptar las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las armas de fuego, municiones y material conexo que se importen o exporten o que transiten por sus respectivos territorios. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف ، بغية القضاء على حوادث فقدان أو تسريب اﻷسلحة النارية والذخيرة والمعدات ذات الصلة ، بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أمن اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة التي تستورد الى أقاليمها أو تصدر منها أو تعبرها . |
5. El riesgo de que las armas puedan desviarse hacia usuarios finales no autorizados para su utilización de forma incompatible con el tratado. | UN | 5 - احتمال تسريب الأسلحة إلى مستعملين نهائيين غير مأذون لهم كي يستخدموها بطريقة تتناقض مع المعاهدة. |
- El establecimiento de sistemas eficaces de verificación de los certificados de usuario final, en tanto instrumento adecuado contra la desviación de armas pequeñas y ligeras. | UN | - إقامة نظم فعّالة لفحص شهادات المستعمل النهائي، وهي تشكل أداة كافية لمكافحة تسريب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
3. Cada Estado parte podrá informar a la secretaría, cuando proceda, de las medidas que haya adoptado para abordar la desviación de armas convencionales al mercado ilícito o hacia usos finales no autorizados. | UN | 3 - يجوز لكل دولة طرف أن تبلغ الأمانة، عند الاقتضاء، بأي إجراءات متخذة للتصدي لمسألة تسريب الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة أو للاستخدام النهائي غير المأذون. |
El tránsito internacional de armas por el territorio brasileño está sujeto a procedimientos específicos de autorización establecidos por el decreto 3665 de 20 de noviembre de 2000 a fin de evitar la posibilidad de procedimientos de desviación de armas. | UN | ويخضع المرور العابر الدولي للأسلحة عبر الأراضي البرازيلية لإجراءات محددة تتعلق بالإذن المبين في المرسوم 3665 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بهدف منع إمكانية مخططات تسريب الأسلحة. |
La gestión de existencias en condiciones de seguridad es una medida fundamental para que los Estados logren combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, en particular porque previene la desviación de armas hacia el mercado ilícito. | UN | 18 - تعد الإدارة السليمة والآمنة للمخزونات تدبيرا رئيسيا تتخذه الدول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما عن طريق منع تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
La marcación de armas y municiones es otra herramienta más para prevenir la desviación de armas hacia el mercado ilícito y enfrentar casos de tráfico ilícito. | UN | 25 - ويعد وسم الأسلحة والذخائر وسيلة إضافية لمنع تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة والتصدي لحالات الاتجار غير المشروع بها. |
Algunos Estados han tenido problemas para prevenir el robo, la pérdida o la desviación de armas de fuego y municiones tanto en existencias militares y policiales como privadas. | UN | وقد واجهت بعض الدول تحديات في مجال منع سرقة و/أو فقدان و/أو تسريب الأسلحة النارية والذخيرة سواء من المخزونات العسكرية أم مخزونات الشرطة وكذلك من الممتلكات الخاصة. |
Este instrumento multilateral contiene disposiciones que contribuirán a evitar el desvío de armas hacia el mercado ilícito y promover la cooperación y la transparencia entre los Estados, con el fin de reducir el sufrimiento humano y fortalecer los esfuerzos orientados al desarrollo. | UN | وتتضمن هذه الاتفاقية المتعددة الأطراف أحكاماً ستساعد على منع تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وستعزِّز التعاون والشفافية بين الدول، وذلك بهدف الحد من معاناة البشر وتعزيز جهود التنمية. |
El Grupo de Supervisión también proporcionó al Comité información actualizada sobre las entregas clandestinas de armamentos y el desvío de armas y municiones, en particular a Al-Shabaab. | UN | وأطلع فريقُ الرصد اللجنةَ أيضا على آخر المعلومات عن شحنات الأسلحة السرية، وعمليات تسريب الأسلحة والذخائر إلى جهات يمكن أن تكون حركة الشباب الصومالية أحداها. |
22. Es necesario reglamentar a nivel internacional determinadas actividades, por lo que el establecimiento del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas es un paso importante para prevenir el desvío de armas convencionales al mercado ilícito. | UN | 22 - وقال إن الحاجة تستدعي، بالنسبة لبعض الأنشطة، وجود نظام دولي يحكمها، ولذا يشكل إنشاء اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة خطوة مهمة نحو منع تسريب الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة. |
Su entrada en vigor ayudará a prevenir el desvío de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones al mercado ilícito, fenómeno que ha contribuido a fomentar conflictos armados y la violencia y que ha tenido efectos negativos en el estado de derecho en muchas regiones. | UN | وسيساعد بدء نفاذها على منع تسريب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة إلى السوق غير المشروعة، وهي ظاهرة ساهمت في النزاعات المسلحة والعنف، وكان لها آثار سلبية على سيادة القانون في العديد من المناطق. |
En el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, el desvío de armas y municiones de los arsenales de los países que aportan contingentes o de armas recogidas crea problemas adicionales de protección de la fuerza para el personal de mantenimiento de la paz, lo que complica aún más una labor de suyo difícil. | UN | وفي سياق عمليات حفظ السلام، فإن تسريب الأسلحة والذخيرة من مخزونات البلدان المساهمة بقوات أو من الأسلحة التي تم جمعها، ينشئ مشاكل إضافية في مجال حماية القوات لحفظة السلام، مما يزيد من عُسر مهمة صعبة بالفعل. |
A fin de evitar pérdidas o desviaciones de armas de fuego, municiones y material conexo, los Estados Partes se comprometen a adoptar las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las armas de fuego, municiones y material conexo que se importen o exporten o que transiten por sus respectivos territorios. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف ، بغية القضاء على حوادث فقدان أو تسريب اﻷسلحة النارية والذخيرة والمعدات ذات الصلة ، بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أمن اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة التي تستورد الى أقاليمها أو تصدر منها أو تعبرها . |
pérdidas o desviaciones de armas de fuego, municiones [,explosivos] Adición propuesta por la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). | UN | فقدان أو تسريب اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
El tratado sobre el comercio de armas también debería especificar qué actividades de transferencia se van a regular, ya que la regulación es un mecanismo importante para evitar que las armas se desvíen a los mercados ilícitos. | UN | وينبغي أيضا أن تحدد معاهدة تجارة الأسلحة أنشطة النقل التي ينبغي تنظيمها حيث إن هذه آلية هامة لمنع تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة. |
Con ello se evita su desvío al mercado ilícito y se previenen sus consecuencias humanitarias, las violaciones a los derechos humanos y el impacto adverso en el desarrollo económico y social de la población. | UN | ويمنع هذا تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة ويحدُّ من إمكانية أن تتسبب في عواقب إنسانية وخيمة ووقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وأن تؤثر سلباً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسكان. |
El Grupo deliberó sobre las diferentes maneras de abordar esos temas, incluida la posible contribución que podría hacer el Registro en la determinación del punto de desviación de las armas hacia el comercio ilícito. | UN | وناقش الفريق السبل الكفيلة بمعالجة هذه المسائل بما في ذلك إمكانية مساهمة السجل في تحديد نقاط تسريب الأسلحة إلى التجارة غير المشروعة. |