"تسري أحكام" - Translation from Arabic to Spanish

    • se aplicaría
        
    • será aplicable la
        
    • será aplicable lo dispuesto en
        
    • se aplicará la disposición
        
    • se aplicarán en
        
    • será aplicable con
        
    • se aplicarán las disposiciones
        
    • se aplicarían las disposiciones del
        
    • aplicación las disposiciones
        
    • aplicarán las disposiciones del
        
    • harán efectivas las disposiciones
        
    • se aplican
        
    1/ En el momento de la firma, Noruega declaró que, de conformidad con el artículo 34, la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando el vendedor y el comprador tuvieran ambos sus principales establecimientos en los territorios de los Estados nórdicos (Noruega, Dinamarca, Finlandia, Islandia y Suecia). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    1/ En el momento de la firma, Noruega declaró que, de conformidad con el artículo 34, la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando el vendedor y el comprador tuvieran ambos sus principales establecimientos en los territorios de los Estados nórdicos (Noruega, Dinamarca, Finlandia, Islandia y Suecia). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    Cuando el Fiscal haga una petición a la Sala competente en las circunstancias a que se refiere el párrafo 8 del artículo 19, será aplicable la regla 57. UN عندما يقدم المدعي العام طلبا إلى الدائرة المختصة في الظروف المنصوص عليها في الفقرة 8 من المادة 19، تسري أحكام القاعدة 57.
    No será aplicable lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 93. UN ولا تسري أحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    2. Cuando en el cuadro no se incluye una categoría de fuente determinada, se aplicará la disposición del párrafo 50 de la orientación técnica, como en el caso de las categorías " Otros " , bajo procesos industriales, Agricultura, Desechos y el sector Nº 7 " Otros " . UN 2- وفي حالة عدم اشتمال الجدول على فئة معينة من فئات المصادر، تسري أحكام الفقرة 50 من الإرشادات التقنية، كما هو الحال بالنسبة لفئات مثل " وسائل أخرى " في إطار العمليات الصناعية والزراعة والنفايات وفي قطاع الفريق الحكومي الدولي " 7- فئات أخرى " .
    Las disposiciones de esta parte no se aplicarán en los casos y en la medida en que las consecuencias jurídicas de un hecho internacionalmente ilícito del Estado hayan sido determinadas por otras reglas de derecho internacional que se refieran específicamente a ese hecho internacionalmente ilícito. UN لا تسري أحكام هذا الباب على النتائج القانونية للفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه الدولة إذا كانت هذه النتائج قد تحددت، وبقدر ما تكون قد تحددت، بموجب قواعد أخرى من القانون الدولي تتعلق على وجه التخصيص بذلك الفعل.
    1. Decide que el párrafo 4 de la resolución 748 (1992), de 31 de marzo de 1992, no será aplicable con respecto a los aviones de las Naciones Unidas que vuelen a Libia o desde Libia con el fin de transportar al equipo de reconocimiento del Secretario General; UN " ١ - يقرر ألا تسري أحكام الفقرة ٤ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ على تحليق طائرات اﻷمم المتحدة المتجهة إلى ليبيا أو العائدة منها بهدف نقل فريق الاستطلاع التابع لﻷمين العام؛
    Cuando se practique un registro personal se aplicarán las disposiciones del capítulo 9, artículo 2, párrafos tercero y cuarto. UN تسري أحكام الفقرتين الثالثة والرابعة من المادة 2 من الفصل 9 حين إجراء تفتيش على الشخص.
    En caso de que se incluyera la clordecona en el anexo A también se aplicarían las disposiciones del artículo 3, sobre importación y exportación, y del artículo 6, sobre determinación y eliminación racional de las existencias y los desechos. UN ومن شأن إدراج كلورديكون في المرفق الأول أن يعني أيضاً أن تسري أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد وأحكام المادة 6 بشأن تحديد المخزونات والتخلص السليم منها.
    1 En el momento de la firma Noruega declaró, y lo confirmó en el momento de la ratificación, que, de conformidad con el artículo 34, la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando el vendedor y el comprador tuvieran ambos sus principales establecimientos en los territorios de los Estados nórdicos (Noruega, Dinamarca, Finlandia, Islandia y Suecia). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    h Declaraciones y reservas. En el momento de la firma Noruega declaró, y lo confirmó en el momento de la ratificación, que, de conformidad con el artículo 34, la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando el vendedor y el comprador tuvieran ambos sus principales establecimientos en los territorios de los Estados nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia). UN (ح) الاعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا النرويج).
    h Declaraciones y reservas. En el momento de la firma Noruega declaró, y lo confirmó en el momento de la ratificación, que, de conformidad con el artículo 34, la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando el vendedor y el comprador tuvieran ambos sus principales establecimientos en los territorios de los Estados nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia). UN (ح) الإعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج).
    h Declaraciones y reservas. En el momento de la firma Noruega declaró, y lo confirmó en el momento de la ratificación, que, de conformidad con el artículo 34, la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando el vendedor y el comprador tuvieran ambos sus principales establecimientos en los territorios de los Estados nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia). UN (ح) الإعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي إيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج).
    h Declaraciones y reservas. En el momento de la firma Noruega declaró, y lo confirmó en el momento de la ratificación, que, de conformidad con el artículo 34, la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa cuando el vendedor y el comprador tuvieran ambos sus principales establecimientos en los territorios de los Estados nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia). UN (ح) الإعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي إيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج).
    Cuando el Fiscal haga una petición a la Sala competente en las circunstancias a que se refiere el párrafo 8 del artículo 19, será aplicable la regla 57. UN عندما يقدم المدعي العام طلبا إلى الدائرة المختصة في الظروف المنصوص عليها في الفقرة 8 من المادة 19، تسري أحكام القاعدة 57.
    Cuando el Fiscal haga una petición a la Sala competente en las circunstancias a que se refiere el párrafo 8 del artículo 19, será aplicable la regla 57. UN عندما يقدم المدعي العام طلبا إلى الدائرة المختصة في الظروف المنصوص عليها في الفقرة 8 من المادة 19، تسري أحكام القاعدة 57.
    3. será aplicable lo dispuesto en la subregla 3 de la regla 206. UN 3 - تسري أحكام القاعدة الفرعية 3 من القاعدة 206.
    No será aplicable lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 93. UN ولا تسري أحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    2. Cuando en el cuadro no se incluye una categoría de fuente determinada, se aplicará la disposición del párrafo 50 53 de la orientación técnica, como en el caso de las categorías " Otros " , bajo procesos industriales, agricultura, UTS, desechos y el sector Nº 7 " Otros " . UN 2- وفي حالة عدم اشتمال الجدول على فئة معينة من فئات المصادر، تسري أحكام الفقرة 50 53 من الإرشادات التقنية، كما هو الحال بالنسبة لفئات مثل " وسائل أخرى " في إطار العمليات الصناعية والزراعة واستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة والنفايات وفي قطاع الفريق الحكومي الدولي " 7- فئات أخرى " .
    Los presentes artículos no se aplicarán en los casos y en la medida en que las condiciones de existencia de un hecho internacionalmente ilícito o sus consecuencias jurídicas estén determinadas por normas especiales de derecho internacional. UN لا تسري أحكام هذه المواد حيثما تكون وبقدر ما تكون الشروط المتصلة بوجود فعل غير مشروع دولياً أو نتائجه القانونية محددة بموجب قواعد خاصة من قواعد القانون الدولي.
    1. Decide que el párrafo 4 de la resolución 748 (1992), de 31 de marzo de 1992, no será aplicable con respecto a los aviones de las Naciones Unidas que vuelen a Libia o desde Libia con el fin de transportar al equipo de reconocimiento del Secretario General; UN ١ - يقرر، ألا تسري أحكام الفقرة ٤ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ على تحليق طائرات اﻷمم المتحدة المتجهة الى ليبيا أو العائدة منها بهدف نقل فريق للاستطلاع التابع لﻷمين العام؛
    En tales casos se aplicarán las disposiciones del artículo 7 o del artículo 14, según corresponda. UN وفي هذه الحالات، تسري أحكام المادة 7 أو المادة ١٤ حسب الأحوال.
    En caso de que se incluyera la clordecona en el anexo A también se aplicarían las disposiciones del artículo 3, sobre importación y exportación, y del artículo 6, sobre determinación y eliminación racional de las existencias y los desechos. UN ومن شأن إدراج كلورديكون في المرفق الأول أن يعني أيضاً أن تسري أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد وأحكام المادة 6 بشأن تحديد المخزونات والتخلص السليم منها.
    Serán de aplicación las disposiciones de las reglas 2.17 a 2.21. UN وفي هــــذه الحالة تسري أحكام القواعد 2-17 إلى 2-21.
    37. A la entrada en vigor de esta serie de recomendaciones se harán efectivas las disposiciones y prescripciones del presente capítulo, independientemente del período de transición a que un Estado pueda acogerse para satisfacer los requisitos de los capítulos III y IV. UN 37- تسري أحكام ومتطلبات هذا الفصل متى بدأ نفاذ مجموعة التوصيات هذه، بصرف النظر عن الفترة الانتقالية التي يمكن أن تستفيد منها الدولة حتى تُلبي الشروط الواردة في الفصلين الثالث والرابع.
    Las disposiciones y normas del Código Penal de Egipto se aplican a: UN تسري أحكام وقواعد قانون العقوبات المصري على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more