Según se informa, al menos nueve personas resultaron muertas en el ataque y docenas heridas. | UN | وأفادت التقارير أن الهجوم أسفر عن مصرع تسعة أشخاص على الأقل وجرح العشرات. |
nueve personas fueron heridas y tres de ellas murieron a consecuencia de sus heridas. | UN | ويتردد أن تسعة أشخاص أصيبوا بجراح وأن ثلاثة منهم توفوا بعد ذلك. |
De 2008 a la fecha, el centro ha prestado asistencia a nueve personas. | UN | وقد حظي تسعة أشخاص بالمساعدة التي قدّمها المركز منذ العام 2008. |
Hoy tomé una decisión que salvó la vida de nueve personas mintiendo. | Open Subtitles | إتخذت قراراً اليوم بإنقاذ حياة تسعة أشخاص عن طريق الكذب. |
El agresor alcanzó a herir a nueve personas antes de ser derribado a golpes por una multitud enfurecida. | UN | واستطاع المهاجم أن يصيب بجراح تسعة أشخاص آخرين قبل أن يلقيه أرضا حشد غاضب من الناس. |
El Frente Popular para la Liberación de Palestina (PFLP) era responsable de la muerte de nueve personas, mientras que el Frente Democrático para la Liberación de Palestina (DFLP) era responsable de la muerte de dos personas. | UN | وكانت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن مصرع تسعة أشخاص والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين عن مصرع اثنين. |
Durante el transporte en el furgón tuvo que aguantar el peso de nueve personas encima de él. | UN | وأثناء نقله في الشاحنة، كادت تكتم أنفاسه من ثقل أجسام تسعة أشخاص حشروا فوقه. |
Al parecer otras nueve personas resultaron heridas en el mismo incidente. | UN | وأُفيد عن إصابة تسعة أشخاص آخرين بجراح في نفس الحادثة. |
Durante este periodo, se obtuvo información de otras nueve personas ejecutadas pertenecientes a la Aldea Palestina. | UN | وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحصول على معلومات تشير إلى إعدام تسعة أشخاص آخرين من بلدة فلسطين. |
Han desaparecido y se presumen muertas otras nueve personas no identificadas detenidas junto con estos dos hombres; | UN | ويوجد أيضا تسعة أشخاص آخرين غير محددي الهوية تم حبسهم مع الرجلين السابقين وما زالوا مفقودين، ويُفترَض أنهم ماتوا؛ |
El ejército respondió al fuego y dio muerte a nueve personas. | UN | فرد أفراد الجيش عليهم بالمثل وقتلوا تسعة أشخاص. |
Utilizando armas automáticas y bombas, los terroristas mataron a Zoran Vukicevic, propietario del café, e hirieron a otras nueve personas, tres de ellas de gravedad. | UN | لقد قتل اﻹرهابيون زوران فوكيسفيتش، صاحب المقهى، وجرحوا تسعة أشخاص آخرين؛ بينهم ثلاثة جروحهم خطرة، مستخدمين في ذلك اﻷسلحة اﻵلية والقنابل. |
nueve personas murieron inmediatamente y siete resultaron heridas y fueron trasladadas al hospital, donde cuatro de ellas murieron. | UN | وتوفي تسعة أشخاص على الفور ونقل سبعة جرحى إلى المستشفى حيث مات أربعة منهم. |
El Gobierno comunicó que como consecuencia de la investigación fueron acusadas nueve personas. | UN | وذكرت الحكومة أنه بعد التحقيق وجه الاتهام إلى تسعة أشخاص. |
Por tanto, estamos en condiciones de confirmar que ese avión llevaba a bordo nueve personas, de las cuales sobrevivieron seis. | UN | وهكذا فبإمكاننا أن نؤكد أن هذه الطائرة كان على متنها تسعة أشخاص نجا منهم ستة. |
Recientemente un tribunal de Likasi condenó a muerte a nueve personas acusadas de haber organizado un golpe fallido contra el difunto Presidente. | UN | ومنذ فترة جد قريبة، أصدرت محكمة ليكاسي حكما بالإعدام على تسعة أشخاص اتهموا بتدبير انقلاب باء بالفشل ضد الرئيس الراحل. |
Viajes y dietas -- nueve personas, un viaje de 10 días, para actividades de apoyo técnico | UN | تسعة أشخاص في رحلة مدتها عشرة أيام لأغراض الدعم التقني، شاملة للسفر والبدلات |
Actualmente, hay nueve personas en libertad condicional. | UN | وفي الوقت الحاضر، أُفرج احتياطيا عن تسعة أشخاص. |
Posteriormente los militares asesinaron al menos a nueve personas como represalia. | UN | وفي إثر ذلك، زعم أن الجيش قتل ما لا يقل عن تسعة أشخاص كعمل انتقامي. |
El Comité decidió mantener los nombres de nueve personas y suprimir los nombres de dos personas. | UN | وقررت اللجنة الإبقاء على أسماء تسعة أشخاص ورفع اسمين. |
El proceso que dio lugar a la ejecución de los nueve individuos que se hallaron culpables de la muerte de cuatro dirigentes del Movimiento para la Supervivencia del pueblo Ogoni (MOSOP) y suscitó reacciones encendidas y hasta hostiles de la comunidad internacional se desarrolló en la debida forma y con arreglo a la legislación nacional. No se trató en absoluto de un tribunal militar. | UN | وذكر أن المحاكمة التي أسفرت عن إعدام تسعة أشخاص وُجدوا مذنبين بقتل ٤ من زعماء حركة بقاء الشعب اﻷغوني، والتي أثارت ردود فعل عاطفية، وفي بعض اﻷحيان عدائية، لدى المجتمع الدولي، جرت على النحو الواجب ووفقا للتشريعات النيجيرية، ولم تكن محاكمة عسكرية. |
El Grupo de Vigilancia Nuclear del OIEA en el Iraq cuenta actualmente con nueve integrantes de seis nacionalidades. | UN | وحاليا، بلغ قوام فريق الرصد النووي التابع للوكالة في العراق تسعة أشخاص من ست جنسيات. |