"تسعة من كل" - Translation from Arabic to Spanish

    • nueve de cada
        
    Actualmente, nueve de cada 10 desastres tienen que ver con el clima. UN وتتصل تسعة من كل عشر كوارث بتغير المناخ حاليا.
    Entre las personas que tenían horario flexible, aproximadamente nueve de cada 10 aprovechaban la posibilidad del horario flexible. UN وبين الأشخاص الذين أُتيحت لهم ساعات عمل مرنة رسمية استخدم تسعة من كل عشرة أشخاص الساعات المرنة.
    nueve de cada diez niños de los países en desarrollo están ahora matriculados en la escuela primaria. UN تسعة من كل عشرة أطفال في البلدان النامية مسجلون الآن في التعليم الابتدائي.
    nueve de cada 10 veces, es la persona con la vagina y que le estoy diciendo, Open Subtitles تسعة من كل عشر مرات الشخص الذي يتأذى يكون المرآة و انا أقول لك
    66. Según el Comité para la Protección de los Periodistas, en nueve de cada diez casos de asesinato de periodistas los autores quedan en libertad. UN 66- ووفقاً للجنة حماية الصحفيين، يطلق سراح الجناة في تسعة من كل عشر حالات من حالات القتل التي تستهدف الصحفيين.
    En esta región, nueve de cada diez personas son extremadamente pobres, por lo que la iniciativa está destinada a resolver la problemática de la vivienda en varios municipios del Norte de Potosí. UN وفي هذه المنطقة يعيش تسعة من كل عشرة أشخاص في فقر مدقع، ولذلك فإن المقصود بهذه المبادرة حل مشكلة الإسكان في مختلف البلديات في شمال بوتوسي.
    En 2011, el 97,5% de la población contaba con abastecimiento de agua y nueve de cada diez personas tenían agua potable. UN وفي عام 2011، كانت نسبة 97.5 في المائة من السكان تملك وسيلتها الخاصة لإمداد المياه، وكان تسعة من كل عشرة أشخاص قادرين على الحصول على الماء الصالح للشرب.
    Mientras que en la primaria alrededor de nueve de cada 10 alumnos y alumnas terminan en el tiempo establecido, en el bachillerato sólo cinco de cada 10 hombres y siete de cada 10 mujeres lo concluyen en dos o tres años, según se establezca en sus planes de estudios. UN وبينما يتمكن حوالي تسعة من كل 10 تلاميذ وتلميذات في التعليم الابتدائي من إتمام دراستهم في الوقت المقرر ، فإن خمسة فقط من كل 10 رجال وسبعا من كل 10 نساء يتمّون دراستهم في البكالوريا في عامين أو ثلاثة أعوام، وفقا لخططهم في الدراسة.
    nueve de cada diez países (el 88%) notificaron que sus estrategias nacionales eran multisectoriales y el 65% de los países comunicaron que contaban con un presupuesto dedicado a la reducción de la demanda. UN وأبلغت تسعة من كل عشرة بلدان (88 في المائة منها) بأن لديها استراتيجيات وطنية متعددة القطاعات، بينما أفادت 65 في المائة من البلدان بأنها خصّصت ميزانية لخفض الطلب.
    Casi nueve de cada diez países (el 88%) señalaron que sus estrategias nacionales era multisectoriales, mientras que el 65% de los países comunicaron que contaban con un presupuesto dedicado a la reducción de la demanda. UN وأفادت تسعة من كل عشرة بلدان تقريبا (88 في المائة) بأن استراتيجياتها الوطنية متعددة القطاعات، فيما أشار 65 في المائة من البلدان إلى إنها خصصت ميزانية لخفض الطلب على المخدرات.
    57. Al Comité le preocupan las altas tasas de violencia de género; nueve de cada diez mujeres de entre 15 y 64 años fueron víctimas de violencia en 2012. UN 57- يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع مستوى العنف القائم على نوع الجنس، إذ أن تسعة من كل عشر نساء بين سن 15 و64 تعرضن للعنف في عام 2012.
    Una de las conclusiones de la encuesta fue que nueve de cada diez jóvenes convenían en que los líderes mundiales deberían hacer todo lo posible para hacer frente al cambio climático. UN ومن نتائج هذا الاستقصاء أن تسعة من كل عشرة شباب يوافقون على أنه " ينبغي لقادة العالم أن يفعلوا كل ما في وسعهم للتصدي لتغير المناخ " ().
    Según un artículo publicado en la edición de abril/mayo de 2014 de Project Management Journal sobre proyectos de infraestructura cuyo costo superase los 1.000 millones de dólares, nueve de cada diez de esos proyectos tienen sobrecostos. UN ٣4 - واستنادا إلى مقال نُشر في عدد مجلة إدارة المشاريع (Project Management Journal) الصادر في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2014 يتعلق بإدارة المشاريع التي تبلغ تكلفتها بليون دولار أو أكثر، حدثت تجاوزات للتكاليف في تسعة من كل عشرة مشاريع من هذا القبيل.
    Cuando los beneficios para las personas (y para la sociedad) se hicieron evidentes, más de un centenar de otros países imitaron el ejemplo de Noruega e Irlanda, y hoy la cantidad de fumadores en Noruega se redujo a la mitad, mientras que nueve de cada diez personas apoyan la prohibición. Hay soluciones que en retrospectiva parecen obvias, pero que en un primer momento solo el poder de la convicción puede hacer visibles. News-Commentary وبعد أن أصبحت المكاسب التي تحققت للأفراد والمجتمع واضحة، حذت أكثر من 100 دولة أخرى حذو النرويج وأيرلندا، واليوم انخفض عدد المدخنين في النرويج إلى النصف، ويؤيد الحظر الآن تسعة من كل عشرة أشخاص. ومن خلال دراسة التجارب السابقة، فقد تبدو بعض الحلول واضحة؛ ولكن تنفيذها يتطلب قوية اليقين لجعل الحل واضحاً في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more