"تسعى إلى تحقيق الربح" - Translation from Arabic to Spanish

    • de lucro
        
    • sin fines lucrativos
        
    • lucro y
        
    Publicación del manual sobre instituciones sin fines de lucro en el Sistema de Cuentas Nacionales UN نشــر دليل المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في نظام الحسابات القومية
    Organización sin fines de lucro fundada por la Agencia de Informaciones de los Estados Unidos. UN وهو منظمة لا تسعى إلى تحقيق الربح أسستها وكالة بالولايات المتحدة لﻹعلام.
    - Prueba de que la organización está legalmente inscrita como organización no gubernamental sin fines de lucro en el país en que tenga su sede. UN - دليل يثبت أن المنظمة مسجلة قانونيا كمنظمة غير حكومية، ولا تسعى إلى تحقيق الربح في البلد الذي يوجد به مقرها؛
    :: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على النظم البديلة لإرسال الأموال، من قبيل ' الحوالة`، أو ما يشبهها، وعلى المؤسسات الخيرية والثقافية وغيرها من المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    La Asociación de Médicos de Asia (AMDA) es una organización no gubernamental, sin fines de lucro y no sectaria que promueve la salud y bienestar de las personas necesitadas. UN رابطة أطباء آسيا هي منظمة غير حكومية لا تسعى إلى تحقيق الربح وغير طائفية تعمل من أجل النهوض بصحة ورفاه الشعوب المعوزة.
    El Ministerio de Desarrollo Local está elaborando una ley sobre las asociaciones para la vivienda, que permitirá conceder dichas subvenciones también a entidades privadas sin ánimo de lucro. UN وتعكف وزارة التنمية المحلية على إعداد قانون بشأن جمعيات الإسكان سينص على جواز منح هذه الإعانات لمنظمات غير حكومية لا تسعى إلى تحقيق الربح.
    Hay muchos millones de organizaciones voluntarias sin fines de lucro en todo el mundo. Aunque la UN وهناك عدة ملايين من منظمات العمل التطوعي التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في جميع أنحاء العالم.
    :: Las instituciones sin fines de lucro que prestan servicios al sector de los hogares. UN :: المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم قطاع الأسر المعيشية.
    15. Tradiciones para el Mañana Tradiciones para el Mañana es una red internacional e independiente de carácter no gubernamental y sin fines de lucro ni afiliación religiosa o política. UN منظمة تقاليد من أجل الغد هي شبكة دولية غير حكومية مستقلة لا تسعى إلى تحقيق الربح ليس لها أي انتماء ديني أو سياسي.
    378. Muchas organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de las Naciones Unidas tienen carácter internacional y no persiguen fines de lucro. UN ٨٧٣ - وكثير من المنظمات غير الحكومية التي تشارك في عمل اﻷمم المتحدة لها طابع دولي ولا تسعى إلى تحقيق الربح.
    378. Muchas organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de las Naciones Unidas tienen carácter internacional y no persiguen fines de lucro. UN ٨٧٣ - وكثير من المنظمات غير الحكومية التي تشارك في عمل اﻷمم المتحدة لها طابع دولي ولا تسعى إلى تحقيق الربح.
    La Fundación de Cooperación para el Desarrollo es una organización independiente, sin fines de lucro y no adscrita a ningún partido que tiene por objetivo fortalecer la cooperación internacional y el desarrollo en la región de Asia y el Pacífico. UN مؤسسة التعاون الإنمائي مؤسسة مستقلة غير حزبية ولا تسعى إلى تحقيق الربح وتهدف إلى تعزيز التعاون الدولي والتنمية في جميع أرجاء آسيا والمحيط الهادئ.
    Habida cuenta de las graves dificultades con que funcionaba el programa de hospitalización, se adoptaron varias medidas para lograr una mayor rentabilidad, lo que ayudó a mantener los servicios esenciales reasignando camas de hospitales privados a hospitales sin fines de lucro que funcionaban bajo la supervisión de organizaciones no gubernamentales. UN وبالنظر إلى الضغط الشديد الذي يتعرض له برنامج العلاج في المستشفيات، اتخذت عدة تدابير لتحقيق مكاسب تتسم بفعالية التكاليف ساعدت في دعم الخدمات الأساسية من خلال نقل أسرة من المستشفيات الخاصة التي لا تسعى إلى تحقيق الربح والتي تديرها المنظمات غير الحكومية.
    Además, el ejercicio del derecho a organizarse y la protección de la creación de una organización sindical se garantizan en el artículo 12 de la Constitución, que asegura el derecho a formar asociaciones sin fines de lucro y sindicatos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ممارسة الحق في التنظيم وحماية إنشاء المنظمات النقابية هي مضمونة في المادة 12 من الدستور، الذي يكفل الحق في تكوين جمعيات ونقابات لا تسعى إلى تحقيق الربح.
    La Fundación de Ayuda contra la Drogadicción (FAD) es una institución privada, sin ánimo de lucro, aconfesional e independiente de toda filiación política y está oficialmente reconocida como institución de carácter benéfico-asistencial. UN مؤسسة تقديم المساعدة لمكافحة إدمان المخدرات مؤسسة إسبانية علمانية خاصة لا تسعى إلى تحقيق الربح وليس لها أي انتماء سياسي، وهي مؤسسة معترف بها رسميا بوصفها مؤسسة خيرية.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística una nota de información relativa a la publicación del manual sobre instituciones sin fines de lucro en el Sistema de Cuentas Nacionales. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية مذكرة إعلامية عن نشر دليل المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في نظام الحسابات القومية.
    La legislación adicional que se ha de presentar al Parlamento en 2006 incluirá enmiendas a la Ley de prevención del blanqueo de capitales destinadas a ampliar a las organizaciones sin fines lucrativos la obligación de cumplir las normas de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وستشمل مجموعة التشريعات المزمع عرضها على البرلمان في عام 2006 تعديلات مقترحة على قانون منع غسل الأموال بهدف توسيع نطاق الالتزامات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب لكي تشمل تلك الالتزامات المنظمات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more