Según otras fuentes, al reacondicionar las armas se reemplazarían sus números de serie originales por otros nuevos. | UN | وتفيد مصادر أخرى بأن الأرقام التسلسلية الأصلية لهذه الأسلحة تستبدل بأرقام تسلسلية جديدة خلال عملية تصليحها. |
Computadoras montadas La Junta observó que no se habían registrado en la lista del inventario 45 computadoras sin número de serie. | UN | 50 - لاحظ المجلس أن 45 من الحواسيب التي لا تحمل أرقاما تسلسلية لم تسجل في قائمة الجرد. |
Los demás no llevaban número de serie o estaban demasiado dañados y no permitían su identificación. | UN | ولم تكن الأصناف الأخرى مُعلّمةً بأي أرقام تسلسلية أو أن أعطالا شديدة لحقت بها تعذّر معها تحديد هويتها. |
Una referencia a una relación secuencial entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social podría haber sido una solución al tema de las relaciones entre la Comisión y los órganos existentes. | UN | وكانت الإشارة إلى وجود علاقة تسلسلية بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ستشكل حلا لمسألة العلاقات بين اللجنة والهيئات القائمة. |
La OSSI señala que si bien la situación no se ha modificado, el Departamento ha pedido que se revisen los boletines pertinentes del Secretario General a fin de reflejar una línea jerárquica más directa de autoridad y rendición de cuentas hasta el Secretario General Adjunto. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لئن كان الوضع لم يتغير، فإنه طلب تنقيح نشرة الأمين العام ذات الصلة لتنُص على خطوط تسلسلية مباشرة أكثر للسلطة والمساءلة، توصل إلى وكيل الأمين العام. |
Los más comúnmente mencionados entrañan la idea de etapas secuenciales hacia la eliminación. | UN | ويشمل أشهرها فكرة وضع مراحل تسلسلية في اتجاه القضاء على الأسلحة. |
Lo que significa que probablemente de niño viviera algún asesinato en serie. | Open Subtitles | مما يعني أنه ربما تعرض لجرائم تسلسلية في سن مبكرة |
De cien y de cincuenta. Necesitamos por lo menos 10 números de serie distintos. | Open Subtitles | فئة مئات و خمسينات نريد ما لا يقل عن 10 أرقام تسلسلية مختلفة |
Los números de serie concuerdan... con una orden que hizo Scofield con Dell... unos meses antes de ser encarcelado. | Open Subtitles | أرقام تسلسلية متوافقة وضعها سكوفيلد قبل أشهر من إلقاء القبض عليه |
Nuevos, con números de serie correlativos. | Open Subtitles | علامات تجاريّة، مع أرقام تسلسلية متتابعة |
- Los números de serie de los billetes que se llevaron de caja. | Open Subtitles | أرقام تسلسلية لعملات فئات أخذوها من درج المال |
La posesión de armas con los números de serie borrados no es legal. | Open Subtitles | حيازة الأسلحة بدون أرقام تسلسلية ليس قانونيا |
Porque normalmente, los diamantes falsos no tienen números de serie. | Open Subtitles | لأنه بشكل عام، الألماس المزيف لا يحمل أرقاماً تسلسلية |
Como en sus informes anteriores, el Grupo añade al informe un gran número de anexos, como facturas de hotel, certificados falsos de usuario final, números de serie de las armas, etc. | UN | وكما هو الشأن في التقارير السابقة، أورد الفريق عددا من المرفقات التي تضم فواتير فنادق، وشهادات استعمال مزورة وأرقاما تسلسلية للأسلحة وما إلى ذلك. |
Recomendación 31. Con el fin de facilitar el seguimiento de las armas, los gobiernos de los países que exportan armas pequeñas deben insistir en que los fabricantes sean más meticulosos al grabar números de serie indelebles en las armas. | UN | التوصية 31 تحسينا لإمكانية التتبع، ينبغي لحكومات البلدان التي تصدر الأسلحة الصغيرة أن تصر على أن يتوخى صانعو الأسلحة عناية أكبر بكثير عند كتابة أرقام تسلسلية دائمة على الأسلحة. |
Además, solamente se concedían permisos de posesión cuando las armas de fuego tenían marcado el número de serie, y las autoridades pertinentes marcaban las armas de fuego carentes de número de serie cuando se solicitaba permiso para poseerlas. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تُمنح تراخيص الحيازة إلا فيما يتعلق بالأسلحة النارية التي تحمل أرقاما تسلسلية أما تلك التي لا تحمل أرقاما تسلسلية فإن السلطات ذات الصلة تضع عليها وسما، عندما يُطلب ترخيص بحيازتها. |
El anfitrión proporcionó algunos documentos en los que se mostraban parámetros físicos y números de serie que podían ser comprobados por los inspectores en los sistemas que se les mostraban. | UN | وقدم الطرف المضيف بعض الوثائق التي تحتوي على بارامترات مادية وأرقام تسلسلية يمكن للمفتشين التحقق منها على النظم على نحو ما عُرضت عليهم. |
Creemos que la Conferencia de Desarme entrará en un proceso secuencial y establecerá mandatos de negociación para los demás puntos de la agenda, tal y como determine el desarrollo de los debates. | UN | ونحن ندرك أن مؤتمر نزع السلاح سيخوض عملية تسلسلية وسيحدد ولايات التفاوض الخاصة بالبنود الأخرى المدرجة في جدول الأعمال، وفقاً لتطور المناقشات. |
El plan aborda el desarrollo metodológico de manera secuencial y cumulativa, sobre la base de orientaciones metodológicas existentes, y elaborando nuevos instrumentos en el futuro cercano a fin de ofrecer un conjunto de instrumentos ampliado. | UN | ويتناول المخطط التطوير المنهجي بطريقة تسلسلية وتراكمية، حيث يستند إلى التوجيهات المنهجية المتوفرة ويطور أدوات جديدة في المستقبل القريب من أجل توفيـر مجموعة أدوات مستمرة النمو. |
Si esto es alimentación en condiciones naturales entonces su autonomía nutricional podría ser jerárquica. | Open Subtitles | إذاكانتهذهالتغذية، تتم تحت ظروفاً طبيعية فإن إحتياجاتهم الغذائية للحكم الذاتي قد تكون هرمية= تسلسلية حسناً .حسناً. |
Etapas secuenciales hacia la eliminación | UN | مراحل تسلسلية في اتجاه القضاء على الأسلحة |
Siempre creí que era un asesino en serie. | Open Subtitles | كنت دائما ً ما أراها أعمال تسلسلية لسفاح |
Además, los ciudadanos pueden exigir la restitución de sus derechos por medio de los tribunales, la Fiscalía General y la Inspección General del Trabajo, y, por la vía administrativa, recurriendo al recurso de alzada. | UN | وإضافة إلى ذلك يحق للمواطنين المطالبة باستعادة حقوقهم باللجوء إلى المحاكم، ومكتب المدعي العام، والمديرية العامة لتفتيش العمل، أو بتقديم طعن إداري بصورة تسلسلية. |