"تسلسل الأحداث" - Translation from Arabic to Spanish

    • secuencia de acontecimientos
        
    • secuencia de los acontecimientos
        
    • secuencia de los hechos
        
    • serie de acontecimientos
        
    • cronología de los hechos
        
    • desarrollo de los sucesos
        
    • orden cronológico de los acontecimientos ocurridos
        
    • desarrollo de los acontecimientos
        
    • cadena de eventos
        
    • los eventos
        
    • secuencia de sucesos
        
    • secuencia de eventos que
        
    • orden de los acontecimientos
        
    • secuencia de hechos
        
    También queda entendido que esa secuencia de acontecimientos está sujeta a que el Consejo de Seguridad apruebe la prórroga. UN ومن المفهوم أيضا أن تسلسل الأحداث هذا سيكون رهناً بموافقة مجلس الأمن على تمديد ولاية اللجنة.
    La siguiente secuencia de acontecimientos tuvo lugar al borde de la aldea, a una considerable distancia del emplazamiento de la construcción del muro. UN وبعدها توالي تسلسل الأحداث على صدور القرية وعلى مسافة كبيرة من موقع إنشاء الجدار.
    El Comité consideró que había diversos elementos que arrojaban dudas acerca de la secuencia de los acontecimientos que condujeron al fallecimiento del hijo de los autores descrita por las autoridades del Estado Parte. UN ورأت اللجنة أن عدداً من العناصر يلقي بظلال من الشك على تسلسل الأحداث التي أفضت إلى وفاة ابن المشتكيين كما أثبتتها سلطات الدولة الطرف.
    8.3 El Estado Parte repite la secuencia de los acontecimientos que llevaron al homicidio de Şahide Goekce. UN 8-3 وتعود الدولة الطرف إلى تسلسل الأحداث التي أدت إلى قتل شهيـدة غويكشه.
    Proporciona más detalles sobre la secuencia de los hechos que motivaron su partida de Belarús. UN وقدمت المزيد من التفاصيل عن تسلسل الأحداث التي أدت إلى فرارها من بيلاروس.
    La investigación esclareció la serie de acontecimientos que condujo a las muertes y el contexto en el que se produjeron esos acontecimientos. UN وقد حدد التحري تسلسل الأحداث التي أدت إلى هذه الخسائر والسياق الذي جرت فيه.
    Se opinó que tal vez convendría revisar la cronología de los hechos expuesta en el párrafo 4. UN وقيل إن تسلسل الأحداث المذكور في الفقرة (4) قد يكون بحاجة إلى إعادة النظر فيه.
    En la Hoja de Ruta para la democracia y el desarrollo socioeconómico sostenible de Fiji se establece la secuencia de acontecimientos y los programas de reforma del Gobierno. UN تفرض خريطة الطريق للديمقراطية والتنمية الاقتصادية المستدامة ترتيب تسلسل الأحداث وبرامج الإصلاح على الحكومة مع تحديد عام 2014 تاريخاً للانتخابات والعودة إلى الحكم البرلماني.
    La investigación y los informes de la autopsia revelaron finalmente la secuencia de acontecimientos. TED تم إعلان تقرير التحقيق والتشريح الجنائي وتوضيح تسلسل الأحداث.
    El Iraq cuestiona también la viabilidad del Proyecto de Gas del Sur, basándose en la secuencia de acontecimientos de la construcción del proyecto y en la decisión eventual de cancelarlo en 1996. UN ويشكك العراق أيضا في سلامة مشروع الغاز الجنوبي استناداً إلى تسلسل الأحداث المتعلقة بإقامة المشروع والقرار النهائي بإلغائه في عام 1996.
    El Iraq cuestiona también la viabilidad del Proyecto de Gas del Sur, basándose en la secuencia de acontecimientos de la construcción del proyecto y en la decisión eventual de cancelarlo en 1996. UN ويشكك العراق أيضا في سلامة مشروع الغاز الجنوبي استناداً إلى تسلسل الأحداث المتعلقة بإقامة المشروع والقرار النهائي بإلغائه في عام 1996.
    8.3 El Estado Parte repite la secuencia de los acontecimientos que llevaron al homicidio de Şahide Goekce. UN 8-3 وتعود الدولة الطرف إلى تسلسل الأحداث التي أدت إلى قتل شهيـدة غويكشه.
    Su Santidad la secuencia de los acontecimientos ha sido bien interpretada. Open Subtitles قداستك تسلسل الأحداث تم تفسيره بنجاح
    Dado que, en los casos citados, la Comisión fue aparentemente incapaz de determinar los hechos pese a que los asesinatos en cuestión estaban muy bien documentados y se habían establecido claramente la secuencia de los acontecimientos y la responsabilidad de los hechos, cabe albergar serias dudas sobre su capacidad para determinar los hechos en otras circunstancias mucho más difíciles y controvertidas. UN 79 - وبالنظر إلى أن اللجنة بدت غير قادرة، في الأمثلة الواردة أعلاه، على إثبات الحقائق رغم أن جرائم القتل المبينة أعلاه كانت موثقة توثيقا جيدا للغاية وأن تسلسل الأحداث والمسؤولية قد حُددا بوضوح، فإن قدرة اللجنة على إثبات الحقائق في ظروف أكثر صعوبة وإثارة للجدل تطرح نفسها لكثير من الشك.
    Proporciona más detalles sobre la secuencia de los hechos que motivaron su partida de Belarús. UN وقدمت المزيد من التفاصيل عن تسلسل الأحداث التي أدت إلى فرارها من بيلاروس.
    Su hijo confesó que había asesinado al Sr. Sayfutdinov, sin dar ningún detalle sobre la secuencia de los hechos. UN واعترف ابنها بقتل السيد سايفوتدينوف، دون أن يعطي أي تفاصيل عن تسلسل الأحداث.
    Seguimiento de la documentación y determinación de la serie de acontecimientos: Ha habido varias denuncias de que distintos países suministran armas y equipo militar o financian los envíos de armas y municiones. UN 88 - تتبع الآثار في الأوراق وإكمال تسلسل الأحداث: كان هناك عدد من الادعاءات بأن بلدان مختلفة تقوم بتوريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بتمويل شحنات الأسلحة والذخائر.
    5.3 En lo que hace a la afirmación del Estado parte de que la opinión política del autor fue irrelevante en el juicio y no fue tenida en cuenta (párr. 4.2 supra), el autor expone una breve cronología de los hechos que precedieron al registro de los locales de Iniciativas Civiles el 13 de agosto de 2001, la incautación del equipo informático y la responsabilización administrativa del autor. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف انتفاء صلة آراء صاحب البلاغ السياسية بالإجراءات القضائية وعدم أخذها في الحسبان (الفقرة 4-2 أعلاه)، سرد صاحب البلاغ تسلسل الأحداث التي سبقت تفتيش مباني الجمعية في 13 آب/أغسطس 2001، وتحريز المعدات الحاسوبية، وتحميله المسؤولية الإدارية.
    B. El desarrollo de los sucesos del 28 de septiembre 53-69 17 UN باء - تسلسل الأحداث في 28 أيلول/سبتمبر 53-69 20
    Carta de fecha 15 de junio (S/2000/596) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Uganda, por la que se transmitía una declaración en la que se detallaba el orden cronológico de los acontecimientos ocurridos en Kisangani. UN رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه (S/2000/596) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أوغندا يحيل بها بيانا يعرض بالتفصيل تسلسل الأحداث في كيسنغاني.
    Muchos de ellos se parecen peligrosamente a los de los Balcanes por el desarrollo de los acontecimientos y por su potencial destructivo para la estabilidad regional e internacional. UN والكثير منها يشبه إلى حد كبير اﻷحداث الواقعة في البلقان سواء من حيث تسلسل اﻷحداث أو من حيث قدرتها التدميرية بالنسبة للاستقرار اﻹقليمي والدولي.
    Esta cadena de eventos se volverá imparable, de ésta manera precipitando la Tercera Guerra Mundial. Open Subtitles تسلسل الأحداث هذا سيثبت عدم التوقف مما يزيد احتمالية نشوب الحرب العالمية الثالثة
    Creemos que podemos determinar el curso de los eventos. Open Subtitles نعتقد بأننا قادرون على تحديد تسلسل الأحداث
    Pero en mi defensa diré, que la secuencia de sucesos, según la entendí yo, no tenía sentido. Open Subtitles لكن من خلال مرافعتي تسلسل الأحداث ، كما فهمت منهم لا يُطابق ذلك المغزى.
    Estoy intentando determinar la secuencia de eventos que acabaron con la vida de Sayers. Open Subtitles أحاول تحديد تسلسل الأحداث (التي أنهت حياة (سيرس
    Sólo quiero tener claro el orden de los acontecimientos. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أبلور في ذهني تسلسل الأحداث.
    Se señala que esta secuencia de hechos no sugiere que las autoridades de Sri Lanka tengan ninguna mala intención contra la persona del autor de la queja o sospechen que pertenece a los LTTE. 4.10. UN وذكر أن تسلسل الأحداث بهذه الصورة لا يشير إلى أن السلطات السريلانكيه تحمل أي سوء نية تجاه مقدم البلاغ شخصيا ولا تشتبه فيه بأنه ضالع مع جبهة تحرير نمور التاميل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more