"تسلسل قيادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • una cadena de mando
        
    • línea de mando
        
    • una jerarquía de mando
        
    • jerarquías de mando
        
    • la cadena de mando
        
    • de la jerarquía de mando
        
    Todos los elementos funcionarían bajo una cadena de mando única. UN وستعمل هذه العناصر تحت تسلسل قيادي واحد.
    La Presencia Militar Internacional tendrá una cadena de mando unificada. UN ويكون للوجود العسكري الدولي تسلسل قيادي موحد.
    La constitución de batallones integrados por miembros de distintos clanes es un paso importante en la implantación, en la Fuerza Nacional de Seguridad, de una estructura claramente establecida que responda a una cadena de mando bien definida. UN ويُعد تشكيل كتائب القبائل المختلطة خطوة هامة في مجال إنجاز هيكل محدد بوضوح لقوات الأمن الوطني في إطار تسلسل قيادي واضح.
    La ASEAN destaca la importancia de contar con mandatos claros, una línea de mando unificada y utilización eficiente de los recursos existentes. UN وأضاف إن الرابطة تشدد على أهمية وضوح الولايات، ووجود تسلسل قيادي موحد، واستخدام كفء للموارد المتاحة.
    El uso de la fuerza por las misiones está regulado por una doble línea de mando UN قيام تسلسل قيادي مزدوج فعلي يحكم استخدام البعثات للقوة
    El Jefe de Estado Mayor del Ejército ha organizado y desplegado hasta la fecha siete batallones integrados, cada uno, por 450 efectivos de distintos clanes, con una jerarquía de mando viable. UN كما قام رئيس أركان الجيش بتنظيم ونشر سبع كتائب تتألف من عشائر مختلطة وتضم كل واحدة 450 فردا، في إطار تسلسل قيادي عملي.
    El abogado cita el artículo 2 de los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, que requiere una jerarquía de mando claramente determinada de todos los funcionarios autorizados para utilizar la fuerza y las armas de fuego. UN ويشير المحامي إلى المادة ٢ من مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي واﻹعدام دون محاكمة التي تقضي بفرض رقابة دقيقة، ذات تسلسل قيادي واضح، على جميع الموظفين المخول لهم قانونا استعمال القوة واﻷسلحة النارية.
    Un factor que complica aún más estas operaciones es el hecho de que tengan que ocuparse, sobre el terreno, de un gran número de partes con posiciones que cambian constantemente y jerarquías de mando mal definidas. UN وثمة ميزة أخرى تزيد من تعقيد هذه العمليات وهي ضرورة تعاملها مع أطراف متعددين على أرض الواقع تخضع مراكزهم للانتقال المستمر، ولا يتوفر لديهم تسلسل قيادي قوي.
    Además, muchos altos funcionarios y oficiales cumplen múltiples funciones y pueden rendir cuentas a través de más de una cadena de mando. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من كبار الضباط يضطلعون بوظائف متعددة، وقد يكونون مسؤولين أمام أكثر من تسلسل قيادي واحد.
    La Sala dictaminó que los delitos eran consecuencia de un esfuerzo coordinado supervisado por una cadena de mando clara. UN وتوصلت الدائرة إلى أن تلك الجرائم كانت نتيجة لجهد منسق يشرف عليه تسلسل قيادي واضح.
    Aunque carecen de una cadena de mando clara, se ha determinado que son una amenaza. UN ورغم أنها تفتقر إلى تسلسل قيادي واضح، فهي تُعد مصدراً للخطر.
    Objetivo para 2014-2015: una cadena de mando, estructura y división del trabajo claras dentro del sistema de las Naciones Unidas UN ' 1` وجود تسلسل قيادي واضح موحد، وهيكل واضح موحد، وتقسيم واضح موحد للعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    No estás tan ido como para no entender... que necesitamos una cadena de mando clara, ¿verdad? Open Subtitles أنت لا تفهم الحاجة إلى وجود تسلسل قيادي واضح
    Hay una línea de mando... - y usted no está en lo más alto. Open Subtitles يوجد تسلسل قيادي هنا و أنت لم ترقي لهذا المستوي بعد
    17. Pide al Secretario General que asegure la línea de mando clara, la rendición de cuentas, la coordinación y el mantenimiento de un sistema adecuado de pesos y contrapesos; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح ومساءلة وتنسيق والحفاظ على نظام ضوابط وتوازنات ملائم؛
    17. Pide al Secretario General que asegure la línea de mando clara, la rendición de cuentas, la coordinación y el mantenimiento de un sistema adecuado de pesos y contrapesos; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن وجود تسلسل قيادي واضح، ومساءلة وتنسيق، وحفاظ على نظام ضوابط وتوازنات ملائم؛
    Es preciso que exista una jerarquía de mando clara en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para que el proyecto pueda ejecutarse con arreglo a lo recomendado por la Quinta Comisión. UN وأكد على ضرورة أن يكون هناك تسلسل قيادي واضح في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي حتى يكون بالإمكان المضي قدما في هذا المشروع على النحو الذي أوصت به اللجنة الخامسة.
    Los gobiernos deberán velar por un control estricto, con una jerarquía de mando claramente determinada, de todos los funcionarios responsables de la captura, detención, arresto, custodia y encarcelamiento, así como de todos los funcionarios autorizados por la ley para usar la fuerza y las armas de fuego. UN وعلى الحكومات أن تتكفل بفرض رقابة صارمة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المسؤولين على القبض على الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم وحبسهم وسجنهم، وعلى الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة والأسلحة النارية؛
    Los operadores de los vehículos aéreos no tripulados no deben someterse a una jerarquía de mando que les exija presentar informes en el seno de instituciones que no puedan revelar sus operaciones. UN 112 - ولا يجب إدراج مشغلي الطائرات المسيّرة في إطار تسلسل قيادي يتطلب منهم رفع التقارير داخل مؤسسات ليس بوسعها الكشف عن العمليات التي تضطلع بها.
    Las distintas categorías de personal tienen diferentes jerarquías de mando. UN ولكل فئة من الموظفين تسلسل قيادي مختلف.
    Dado el tamaño y la complejidad de las misiones que administra el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, es tranquilizador que se hayan adoptado disposiciones para asegurar la claridad de la cadena de mando y la coordinación sobre el terreno. UN وأنه نظرا لحجم وتعقد البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، فـإن ممـا يبعث على الطمأنينة إقامة ترتيبات لكفالة تسلسل قيادي واضح وتنسيق واضح في الميدان.
    Por lo tanto, en esos artículos se da a entender que el comportamiento de las fuerzas militares de Estados o de organizaciones internacionales no es atribuible a las Naciones Unidas cuando el Consejo de Seguridad autoriza a Estados o a organizaciones internacionales a tomar medidas fuera de la jerarquía de mando que vincula esas fuerzas con las Naciones Unidas. UN ومن هنا يتمثل أثر هذه المواد في أن تصرف القوات العسكرية للدول أو المنظمات الدولية لا يسند إلى الأمم المتحدة عندما يأذن مجلس الأمن للدول أو للمنظمات الدولية باتخاذ الإجراءات اللازمة خارج تسلسل قيادي يربط تلك القوات بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more