5. reconoce la función complementaria de los recursos no básicos en la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas; | UN | " ٥ - تسلم بالدور التكميلي للموارد غير اﻷساسية في تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛ |
f) reconoce la función decisiva que puede desempeñar el sector privado en la generación de nuevas inversiones, la creación de puestos de trabajo y la financiación para el desarrollo; | UN | (و) تسلم بالدور الحيوي الذي يستطيع القطاع الخاص الاضطلاع به لضخ استثمارات جديدة وخلق فرص أخرى للعمل وتمويل التنمية؛ |
11. reconoce la función que desempeña la Comunidad de Estados Independientes en el proceso de preparación de los actos que se celebrarán en los Estados participantes en esa Comunidad para observar el vigésimo aniversario del accidente de Chernobyl; | UN | 11 - تسلم بالدور الذي تؤديه رابطة الدول المستقلة في عملية التحضير للمناسبات التي ستنظم في الدول المشاركة في الرابطة إحياء للذكرى السنوية العشرين لحادث تشيرنوبيل؛ |
6. reconoce el papel importante y constructivo que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales en colaboración con las instituciones nacionales para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | ٦ ـ تسلم بالدور الهام والبناء الذي تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تؤديه بالتعاون مع المؤسسات الوطنيــــة لتعزيز وحماية حقــوق اﻹنســـان علــى نحو أفضل ؛ |
Tomamos nota de que el Artículo 52 de la Carta de las Naciones Unidas reconoce el papel especial que debe ser desempeñado por las organizaciones regionales a este respecto. | UN | ونلاحظ أن المادة ٥٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة تسلم بالدور الخاص الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال. |
reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر، |
f) reconoce la función decisiva que puede desempeñar el sector privado en la generación de nuevas inversiones, la creación de puestos de trabajo y la financiación para el desarrollo; | UN | (و) تسلم بالدور الحيوي الذي يستطيع القطاع الخاص الاضطلاع به في ضخ استثمارات جديدة وإيجاد فرص عمل وتمويل التنمية؛ |
41. reconoce la función y contribución decisivas de la mujer rural, incluida la mujer indígena, y sus conocimientos tradicionales, en la promoción del desarrollo agrícola y rural, la mejora de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza rural; | UN | 41 - تسلم بالدور والمساهمة المهمين للنساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، ومعارفهن التقليدية في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الريف؛ |
7. reconoce la función de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que constituyen la estructura de gobernanza intergubernamental de múltiples niveles para las funciones de apoyo normativo que proporcionará a ONU-Mujeres orientación de carácter normativo; | UN | 7 - تسلم بالدور الذي تؤديه الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة باعتبارها الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم في مجال وضع المعايير ويوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بوضع المعايير؛ |
3. reconoce la función esencial desempeñada por la Dependencia Especial para la cooperación técnica entre los países en desarrollo en la promoción y expansión de la cooperación técnica entre los países en desarrollo y su posición clave en la aplicación de las nuevas directrices para la cooperación técnica entre los países en desarrollo, incluido el suministro de información sobre centros de excelencia en los países en desarrollo; | UN | ٣ - تسلم بالدور الجوهري الذي تنهض به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تعزيز ذلك التعاون والتوسع فيه، وبموقعها الرئيسي في تنفيذ الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك توفير المعلومات عن مراكز الامتياز في البلدان النامية؛ |
reconoce la función que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo cumple como centro de coordinación, dentro de las Naciones Unidas, para dar un tratamiento integrado a las cuestiones de desarrollo y otras cuestiones afines en los sectores del comercio, las finanzas, la tecnología, las inversiones y el desarrollo sostenible; | UN | " ٦ - وإذ تسلم بالدور الذي يؤديه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بصفته مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والمالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة؛ |
5. reconoce la función que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo cumple como centro de coordinación, dentro de las Naciones Unidas, para dar un tratamiento integrado a las cuestiones de desarrollo y otras cuestiones afines en los sectores del comercio, las finanzas, la tecnología, las inversiones y el desarrollo sostenible; | UN | ٥ - وإذ تسلم بالدور الذي يؤديه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بصفته مركز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والمالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة؛ |
África reconoce el papel primordial de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأفريقيا تسلم بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
6. reconoce el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el fomento de la democracia; | UN | 6- تسلم بالدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تعزيز الديمقراطية؛ |
5. reconoce el papel que desempeña la cooperación Sur-Sur en la reconstrucción y la rehabilitación de la economía de Angola; | UN | 5 - تسلم بالدور الذي يقوم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إعادة بناء اقتصاد أنغولا وتأهيله؛ |
Aunque reconoce el papel de la Oficina Nacional de la Juventud, le preocupa que la cooperación entre dichos órganos sea escasa, en especial en los niveles provincial, regional y local. | UN | وبينما تسلم بالدور الذي يؤديه المكتب الوطني للشباب، فإنها تعرب عن انشغالها إزاء محدودية التنسيق بين هذه الهيئات، ولا سيما على مستوى المقاطعات وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي. |
98. La oradora dice que el Canadá reconoce el papel de guía de la Oficina del Alto Comisionado en el tema de la protección de las poblaciones afectadas por conflictos, incluidas las personas desplazadas dentro de un país. | UN | 98 - وتابعت تقول إن كندا تسلم بالدور الرائد الذي تضطلع به المفوضية في القطاع الموضوعي لحماية السكان المتأثرين بالصراعات، بما في ذلك الأشخاص المشردين داخليا. |
2. reconoce el papel rector de la Organización Mundial de la Salud como principal organismo especializado en materia de salud, incluidas las funciones que le incumben en materia de política sanitaria de conformidad con su mandato; | UN | 2 - تسلم بالدور الرائد لمنظمة الصحة العالمية بوصفها الوكالة المتخصصة الرئيسية المعنية بالصحة، بما في ذلك أدوارها ومهامها في ما يتعلق بالسياسة الصحية ضمن إطار ولايتها؛ |
reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر، |
reconociendo la función útil que desempeñan los centros regionales de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بالدور المفيد الذي تؤديه مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية، |
Ha de establecerse un nuevo paradigma del desarrollo que reconozca el papel fundamental de los derechos laborales en la perspectiva de los derechos al desarrollo y los derechos humanos. | UN | ولا بد من وضع منظومة مفاهيمية إنمائية جديدة تسلم بالدور الرئيسي لحقوق العمال ضمن منظور ينطلق من زاوية التنمية وحقوق الإنسان. |
reconociendo el papel decisivo del control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد اﻷسلحة التقليدية في تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، |