"تسليم المجرمين بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Extradición entre
        
    • de la extradición entre
        
    • de extradición de delincuentes entre
        
    • de extradición suscrito por
        
    • sobre extradición entre
        
    • la extradición entre sus
        
    " Acuerdo de Extradición entre los Estados Parte del Mercosur, Bolivia y Chile " . UN :: اتفاق تسليم المجرمين بين الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي؛
    Negociación y concertación con Rumania del Tratado de Extradición entre China y Rumania, Jefa de la delegación de China. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع رومانيا لإبرام معاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا.
    Negociación y concertación con Mongolia del Tratado de Extradición entre China y Mongolia, Jefa de la delegación de China. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع منغوليا لإبرام معاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا.
    El fundamento de la extradición entre Estados y los obstáculos que se encuentran en la práctica son muy distintos de los que se observan en la entrega a un tribunal penal internacional. UN وثمة اختلاف تام بين أساس تسليم المجرمين بين الدول وأساس التسليم لمحكمة جنائية دولية وكذلك بين العراقيل التي تواجَه في الممارسة في كلتا الحالتين.
    Se han suscrito tratados bilaterales de Extradición entre Israel y los Estados Unidos de América, el Canadá, Sudáfrica, Swazilandia, Australia y Fiji. UN وُقـِّـعت معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين بين إسرائيل والبلدان التالية: :: الولايات المتحدة الأمريكية؛ :: كنــدا؛ :: جنوب أفريقيا؛
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Mongolia del Tratado de Extradición entre China y Mongolia UN إجراء مفاوضات مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Rumania del Tratado de Extradición entre China y Rumania UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع رومانيا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Mongolia del Tratado de Extradición entre China y Mongolia UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها
    :: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo de Cooperación Judicial en Materia Civil y Penal y el Tratado de Extradición entre China y Bulgaria UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا
    :: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Rumania del Tratado de Extradición entre China y Rumania UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع رومانيا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا
    :: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Mongolia del Tratado de Extradición entre China y Mongolia UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع منغوليا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا
    :: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Uzbekistán del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Civil y Penal y el Tratado de Extradición entre China y Uzbekistán UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع أوزبكستان والتي تمخضت عن إبرام معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وأوزبكستان
    Los tratados de Extradición entre Rwanda y los demás países prevén también los procedimientos de extradición de sospechosos y personas condenadas. UN وتنص معاهدات تسليم المجرمين بين رواندا وغيرها من البلدان أيضاً على إجراءات تسليم المشتبه فيهم والأشخاص المدانين.
    Recuerda que al final de 1991 se encomendó el Tratado de Extradición entre los Estados Unidos y el Canadá a fin de, entre otras cosas, hacer extraditables los delitos de tributación; también se eliminaron las ambigüedades relativas a las normas de doble riesgo y reciprocidad. UN وذكر بأنه في نهاية عام ١٩٩١، عدلت معاهدة تسليم المجرمين بين الولايات المتحدة وكندا على نحو أصبحت معه الجرائم الضريبية من الجرائم التي يمكن تسليم المجرمين بارتكابها، وأزيلت أوجه الغموض فيما يتعلق بقواعد الاستهداف لخطر المحاكمة المزدوجة، وبالمعاملة بالمثل.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea son partes en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo; otro instrumento eficaz es el acuerdo de Extradición entre los Estados miembros. UN وجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أطراف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب؛ وثمة صك فعَال آخر هو الاتفاق على تسليم المجرمين بين الدول.
    Negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo sobre asistencia judicial en asuntos penales y del Tratado de Extradición entre China y Bulgaria, Jefa de la delegación de China. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع بلغاريا لإبرام اتفاق بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية ومعاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا.
    Negociación y concertación con Uzbekistán del Tratado de asistencia judicial en asuntos civiles y penales y del Tratado de Extradición entre China y Uzbekistán, Jefa de la delegación de China. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع أوزبكستان لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين وأوزبكستان.
    2. En particular, a los efectos de la extradición entre Estados Contratantes, no se considerará como delito político o como un delito relacionado con un delito político o como un delito inspirado en motivos políticos ninguno de los siguientes delitos: UN ٢ - ينبغي، بشكل خاص، وﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة، اعتبار أي من الجرائم التالية جريمة سياسية أو جريمة ذات صلة بجريمة سياسية، أو جريمة ارتكبت لدوافع سياسية:
    A los efectos de la extradición entre Estados Partes, ninguno de los delitos previstos en el artículo 2 se considerará delito político, delito relacionado con un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN ٧ - ﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول اﻷطراف، لا يجوز اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة حضت عليها دوافع سياسية.
    - Acuerdo de extradición de delincuentes entre el Líbano y el Iraq, firmado en Beirut el 6 de mayo de 1929 y en Bagdad el 23 de mayo de 1929; UN - اتفاق تسليم المجرمين بين لبنان والعراق، وقع في بيروت في 6 أيار/مايو 1929 وفي بغداد في 23 أيار/مايو 1929.
    El autor afirma que, en su respuesta, el Estado parte pidió a los Estados Unidos que, conforme a los artículos 9 y 11 del tratado de extradición suscrito por ambos países, le dieran garantías de que, tras la extradición, el autor podría ejercer el derecho de plena apelación contra su declaración de culpabilidad y su condena. UN ويدعي هذا الأخير أن الدولة الطرف طلبت ضمانات من الولايات المتحدة، رداً على ذلك، بمقتضى المادتين 9 و11 من معاهدة تسليم المجرمين بين البلدين، على أن يمنح صاحب البلاغ، عقب تسليمه، الحق في اللجوء إلى جميع سبل الطعن في العقوبة المحكوم بها عليه وقرار الإدانة الصادر في حقه.
    Si bien Finlandia no supedita la extradición a la existencia de un tratado, está vinculada por el Convenio europeo sobre extradición del Consejo de Europa, de 1957, y por el acuerdo multilateral sobre extradición entre los países nórdicos. UN ومع أنَّ فنلندا لا تجعل تسليم المجرمين متوقّفا على وجود معاهدة، فهي ملتزمة بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 والاتفاق المتعدّد الأطراف بشأن تسليم المجرمين بين بلدان الشمال الأوروبي.
    Una serie de acuerdos regionales sentaban las bases para la extradición entre sus Estados miembros. UN ويتيح عدد من الاتفاقات الاقليمية إنفاذ تسليم المجرمين بين الدول الأعضاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more