"تسليم المطلوبين والمساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la extradición y la asistencia
        
    • de extradición y asistencia
        
    • de extradición y de asistencia
        
    Veinticinco Estados cuentan con leyes amplias para facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca, y los otros cinco cuentan con algún tipo de legislación al respecto. UN وتسري في خمس وعشرين دولة تشريعات شاملة لتيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، أما الدول الخمس المتبقية فلديها بعض التشريعات في هذا المجال.
    Las partes en esa Convención se enfrentan ahora a la difícil tarea de armonizar sus leyes y prácticas con las disposiciones de esta en esferas como la extradición y la asistencia judicial mutua. UN علماً بأن الأطراف في تلك الاتفاقية تواجه الآن المهمة الصعبة المتمثلة في مواءمة قوانينها وممارساتها مع أحكام تلك الاتفاقية في مجالات من قبيل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La legislación malasia sobre la extradición y la asistencia mutua en temas penales constituye la base jurídica de esa cooperación. UN وتعدُّ قوانين ماليزيا عن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة فيالمسائل الجنائية بمثابة الأساس القانوني لهذا التعاون.
    1. Convenciones en materia de extradición y asistencia judicial recíproca UN 1- اتفاقيات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Además, en las páginas de cada autoridad central la Secretaría ha creado enlaces a leyes nacionales en materia de extradición y asistencia judicial recíproca insertando las correspondientes direcciones web en el campo para comentarios. UN وبالإضافة إلى ما تقدّم، أنشأت الأمانة وصلات في الصفحات الخاصة بالسلطات المركزية تنتقل بالمستعمل إلى القوانين الوطنية للبلدان في مجالي تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة بإدراج عناوين الموارد الموحّدة
    Se está preparando una guía práctica para facilitar la presentación de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca en colaboración con el Commonwealth. UN ويجري إعداد دليل عملي لتيسير طلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بالاشتراك مع الكومنولث.
    :: seguir haciendo todo lo posible para que los procedimientos de extradición y de asistencia judicial recíproca se lleven a cabo en el menor tiempo posible; UN :: مواصلة بذل أقصى الجهود لضمان إتمام إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في أقصر فترة ممكنة؛
    Esa red de centros nacionales de coordinación siguió demostrando su eficacia en la cooperación para facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN وقد واصلت هذه الشبكة من جهات الاتصال الوطنية إثبات فعاليتها في التعاون على تيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    3. Respuestas relativas a la extradición y la asistencia judicial recíproca UN 3- الردود التي تشمل كلا من تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Las plataformas son redes de coordinadores para la cooperación internacional que facilitan la extradición y la asistencia jurídica recíproca en procedimientos penales en los Estados miembros. UN والمنابر هي شبكات تعاون دولية مؤلفة من جهات وصل تيسر تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في الإجراءات المتعلقة بالمسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في منابرها.
    La plataforma sigue el modelo desarrollado por los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, que ha sido de importancia decisiva para facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN ويتبع المنبر النموذج الذي وُضع للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهادئ والذي كان مفيدا في تيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Esa autoridad central procuraba, además, celebrar consultas anuales con los principales asociados para tratar asuntos relacionados con la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN كما تسعى هذه السلطة المركزية لإجراء مشاورات سنوية منتظمة مع أكبر شركائها في مجالي تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Los manuales administrativos de la División de Asuntos Internacionales, los diagramas de trabajo y las listas de comprobación relacionados con la extradición y la asistencia judicial recíproca dan certidumbre jurídica para presentar y tramitar las solicitudes. UN :: يهيئ ما توفره شعبة الشؤون الدولية من الأدلة الإدارية ومخططات سير العمل والقوائم المرجعية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة يقينا إداريا وقانونيا فيما يخص تقديم الطلبات ومعالجتها.
    Declaró también que las disposiciones del párrafo 14 del artículo 16 de la Convención deberían aplicarse de tal manera que se garantizara la inevitabilidad de la responsabilidad por la comisión de delitos comprendidos dentro del ámbito de aplicación de la Convención, sin detrimento de la eficacia de la cooperación internacional en las esferas de la extradición y la asistencia judicial. UN وأعلن أيضا أنه يجب تطبيق أحكام الفقرة 14 من المادة 16 من الاتفاقية على نحو يضمن عدم امكانية اجتناب المسؤولية عن ارتكاب الجرائم التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية، دون المساس بفعالية التعاون الدولي في مجال تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية.
    Las condiciones sustantivas y procesales de la extradición, así como los motivos de denegación de las solicitudes de extradición, se establecen en la Ley Federal de extradición y asistencia Recíproca en Asuntos Penales. UN والشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين، وكذلك أسباب رفض طلبات تسليم المطلوبين، منصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Cooperación internacional. Muy pocos Estados han aprobado leyes en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, circunstancia que limita su capacidad para responder favorablemente a las solicitudes de otros Estados en este sentido. UN 20 - التعاون الدولي - اعتمدت دول قليلة جدا قوانين بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. وهذا يحد من قدرتها على الرد إيجابيا على الطلبات ذات الصلة بالموضوع الواردة من الدول الأخرى.
    5. Insta a los Estados parte a que elaboren o fortalezcan, según corresponda, leyes para aumentar al máximo las posibilidades de cooperación internacional, incluso en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, y a que enjuicien a quienes se dedican al tráfico ilícito de migrantes; UN 5- يحثّ الدول الأطراف على أن تضع أو تعزّز، حسب الاقتضاء، قوانين لتعظيم فرص التعاون الدولي، بما يشمل التعاون على تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، ولملاحقة مهرّبي المهاجرين قضائياً؛
    86. Muchos oradores pusieron de relieve que la cooperación internacional y regional en asuntos penales, especialmente en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, era crucial en todo esfuerzo para prevenir y combatir el terrorismo. UN 86- وأكّد العديد من المتكلمين على أن للتعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية، وخصوصاً في مجالي تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، أهمية حاسمة في أي جهود لمنع الإرهاب ومكافحته.
    8. En su resolución 4/2, la Conferencia decidió convocar reuniones intergubernamentales de expertos de composición abierta sobre cooperación internacional para que le prestasen asesoramiento y asistencia en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. UN 8- قرر المؤتمر، في قراره 4/2، أن يعقد اجتماعات خبراء حكوميين مفتوحة المشاركة بشأن التعاون الدولي من أجل إسداء المشورة وتقديم المساعدة له فيما يخص تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: seguir esforzándose por garantizar que los procedimientos de extradición y de asistencia judicial recíproca se lleven a cabo en el menor tiempo posible; UN :: مواصلة بذل قصارى الجهد لضمان تنفيذ إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في أقصر مدة ممكنة؛
    La República de Corea ha adoptado, además, manuales administrativos en materia de extradición y de asistencia judicial recíproca. UN كما أنَّ جمهورية كوريا اعتمدت كتيِّبات إدارية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية.
    Las solicitudes importantes pertinentes de extradición y de asistencia jurídica recíproca se atendían sobre la base de tratados y acuerdos bilaterales y multilaterales o de conformidad con las disposiciones sobre la prestación de asistencia internacional en materia delictiva. UN وتُعالَج طلباتُ تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة ذات الصلة على أساس المعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف وفقا للأحكام المتعلقة بالمساعدة الدولية في المسائل الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more