"تسميها" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamas
        
    • llamarlo
        
    • llama
        
    • designadas por
        
    • llamar
        
    • llames
        
    • llamarla
        
    • que serán designados por
        
    • lo llamarías
        
    • llamada por
        
    • designada por
        
    • llaman
        
    • llamaba
        
    • llamaste
        
    • nombrada por
        
    Esta noche los llamas pantalones bombachos... y puedes ser apuñalado en el baño hasta morir. Open Subtitles كنت تسميها الليلة باس الغلف، يمكنك الحصول على طعن ميتا في غرفة الرجال.
    ¡Tú y esta ramera asquerosa que llamas esposa! Open Subtitles أنت وهذه المومس الغبية التي تسميها زوجتك
    Tu sabes, no quiero criticar la ciencia... pero no sería mas facil llamarlo "El rosado"? Open Subtitles تعرف، لا أقصد نقد العلم لكن أليس من الأسهل أن تسميها المادة الزهرية
    Mi prioridad es mantenerme yo ... y, gran boca como usted la llama, seguro. Open Subtitles أولويتي هي أن أضع نفسي و سليطة اللسان كما تسميها, في أمان
    Las solicitudes de asistencia judicial recíproca y cualquier otra comunicación pertinente serán transmitidas a las autoridades centrales designadas por los Estados Parte. UN وتوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف.
    Así que hay mucha evidencia, circunstancial, si se puede llamar de esa forma. Open Subtitles لذلك هناك الكثير من الأدلة الظرفية، إذا أردت أن تسميها كذلك
    No importa cómo lo llames siempre que no dejes escapar la experiencia. Open Subtitles لا يهم ما تسميها طالما أنك لم تترك الفرصه تتسلل بين يدك
    Estoy harta. ¡Quédate tú con esta inmundicia que llamas país! Open Subtitles لقد إكتفيت, تستطيع أن تحفظ بقذراتك هذه التي تسميها بلاد.
    Y he visto esa pocilga a la que llamas departamento. Open Subtitles لقد رأيت حظيرة الحنازير التى تسميها شقتك
    Vamos, baja esa basura que llamas moto de la camioneta. Open Subtitles هيا أخرج تلك الخردة التي تسميها دراجة من شاحنتك
    Escucha, llámalo instinto maternal o como sea que quieras llamarlo, pero Lux, tú no... Open Subtitles اسمعي , يمكنك تسميتها غريزة الأمومة أو سميها ما تريدين أن تسميها
    Nos sentiríamos aliviados si algunas delegaciones quisieran llamarlo un programa " renovado " . UN وسنشعر بالارتياح إذا ما أرادت بعض الوفود أن تسميها خطة " مجددة.
    ¿La sugerencia de llamarlo "un altercado"... se la ha hecho alguien de la sala? Open Subtitles . هل من اقترح ان تسميها "بَعْض المشاكل" موجود في هذه المحكمة؟
    Su madre, la mujer a la que llama madre, no tiene hijos. Open Subtitles أمك، التي تسميها أمك، ليس لديها أطفال. لقد ولدت عبدا.
    Pero el dispositivo atómico, según usted lo llama, naturalmente ya está en este país. Open Subtitles لكن المعدة الذرية كما تسميها موجودة حاليا فى هذه البلد
    Las solicitudes de asistencia judicial recíproca y cualquier otra comunicación pertinente serán transmitidas a las autoridades centrales designadas por los Estados Parte. UN وتُوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف.
    Pero las cosas pequeñas, lo que podríais llamar la interfaz de usuario, está hecho espectacularmente mal. TED لكن الأشياء الصغيرة، ما يمكن أن تسميها واجهة المستخدم، تمت بصورة سيئة للغاية.
    No importa como lo llames, no volveré a casa así. Open Subtitles لا يهم ما تسميها لن أذهب للبيت هكذا
    Sé que vas a entregarla, pero antes de que lo hagas, creo que deberías llamarla Beth. Open Subtitles أعلم بأنكي ستهبينها لكن قبل أن تفعلي ذلك , اعتقد أنه عليكي أن تسميها بيث
    Estados Miembros, que serán designados por la Asamblea General, con el mandato de analizar exhaustivamente la situación excepcional en todos sus aspectos y hacer las recomendaciones que sean necesarias a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN دول أعضاء تسميها الجمعية العامة وتكون مهمتها تحليل الحالة الاستثنائية على نحو مستفيض من جميع جوانبها وتقديم التوصيات اللازمة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    ¿Cómo lo llamarías si no estuvieras ya en medio? Open Subtitles ماذا تسميها أذا لم تكن بالفعل في الوسط
    La gran mayoría de los aproximadamente 1,5 millones de habitantes de origen albanés se concentra en la provincia de Kosovo (llamada por el Gobierno de la RFY de Kosovo y Metohija) y otros viven en diversas zonas próximas del sur de Serbia. UN فاﻷغلبية الكبرى التي تبلغ حوالي ٥,١ مليون ألباني إثني تتركز في مقاطعة كوسوفو )التي تسميها حكومة يوغوسلافيا الاتحادية كوسوفو وميتوهيا( في حين تعيش المجموعات اﻷخرى بالقرب منها في مناطق أخرى من جنوب صربيا.
    86. Se puso de relieve que toda institución designada por la Comisión para desempeñar la función de archivo en esas circunstancias lo haría de manera temporal y a modo de refuerzo, y únicamente hasta que la secretaría de la CNUDMI hubiera obtenido los recursos necesarios. UN 86- وشُدِّد على أنَّ أيَّ مؤسسة أخرى تسميها اللجنة لكي تتولى مهام جهة الإيداع في هذه الظروف سوف تقوم بذلك على أساس " احتياطي " مؤقَّت، إلى حين حصول أمانة الأونسيترال على الموارد اللازمة.
    Funcionarios del gobierno de EE.UU. lo llaman Guerra contra el Terror. TED حكومة الولايات المتحدة تسميها حربا على الإرهاب
    Su tutor de matemáticas lo llamaba formar el carácter. - ¿Tutor de matemáticas? Open Subtitles معلمة الرياضيات كانت تسميها مرحلة بناء الشخصية معلمة الرياضيات
    - Me la estaba mamando una guarra embarazada, como tú la llamaste. Open Subtitles أحصل على نفخ عن طريق العاهرة الحامل كما تسميها
    El consejo ejecutivo debe incluir un miembro femenino de la cámara de representantes, nombrada por las otras mujeres miembros de la cámara y aprobada por el presidente. UN وسيضم مجلس بوغانفيل التنفيذي عضوة واحدة من مجلس النواب تسميها سائر عضوات المجلس ويعينها الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more