"تسهم في انتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuir a la proliferación de las
        
    • contribuyen a la propagación
        
    • contribuir a la proliferacio ́ n de
        
    • contribuyera a la proliferación
        
    La práctica de concesión de licencias está configurada en gran medida por la decisión del Gobierno Federal de no contribuir a la proliferación de las armas de destrucción en masa, los misiles y los sistemas vectores. UN وتتشكل عملية الترخيص أساسا وفقا لقرار الحكومة الاتحادية بألا تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف ومنظومات إيصالها.
    Segundo, sigue sin convencernos la utilidad del concepto de la intermediación ilícita relacionada con materiales, equipamiento y tecnologías que pudieran contribuir a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, como se señala en el proyecto de resolución. UN ثانيا، لا نـزال غير مقتنعين بجدوى مفهوم السمسرة غير المشروعة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، على النحو الوارد في مشروع القرار.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros prevengan y combatan las actividades de intermediación ilícita, con respecto no solo a las armas convencionales, sino también a los materiales, el equipo y la tecnología que podrían contribuir a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول الأعضاء بمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها، بحيث لا يقتصر على الأسلحة التقليدية، بل ويشمل أيضا المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Las causas fundamentales que contribuyen a la propagación del terrorismo deben erradicarse mediante medidas preventivas. UN ويجب اجتثاث الأسباب الجذرية التي تسهم في انتشار الإرهاب من خلال اتخاذ تدابير وقائية.
    La pobreza y un acceso deficiente a la educación, sobre todo a la información sobre salud sexual y reproductiva, es uno de los principales factores que contribuyen a la propagación destructiva de la enfermedad. UN ويحتل الفقر وعدم كفاية إمكانية الحصول على التعليم، ولا سيما المعلومات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، مرتبة عليا بين العوامل التي تسهم في انتشار المرض بصورة مدمرة.
    La tecnología nuclear debería ser accesible para todos, siempre que se gestionara en condiciones de protección y seguridad y no contribuyera a la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    Australia celebra los esfuerzos por fortalecer las actividades internacionales para poner coto al riesgo de proliferación que presentan las actividades de intermediación ilícita, incluidos los materiales, equipo y tecnología que podrían contribuir a la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN وترحب أستراليا بالمساعي الرامية إلى تعزيز الجهود الدولية للحد من مخاطر الانتشار التي تشكلها أنشطة السمسرة غير المشروعة التي تشمل السمسرة في المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة الكيماوية والبيولوجية.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros prevengan y combatan las actividades de intermediación ilícita, con respecto no solo a las armas convencionales, sino también a los materiales, el equipo y la tecnología que podrían contribuir a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول الأعضاء بمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها، بحيث لا يقتصر على الأسلحة التقليدية، بل ويشمل أيضا المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros prevengan y combatan las actividades de intermediación ilícita, con respecto no solo a las armas convencionales, sino también a los materiales, el equipo y la tecnología que podrían contribuir a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, UN وإذ تسلم بضرورة أن تمنع الدول الأعضاء وأن تكافح أنشطة السمسرة غير المشروعة ليس في الأسلحة التقليدية فحسب بل أيضا في المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros prevengan y combatan las actividades de intermediación ilícita, con respecto no solo a las armas convencionales, sino también a los materiales, el equipo y la tecnología que podrían contribuir a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول الأعضاء بمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها، بحيث لا يقتصر على الأسلحة التقليدية، بل ويشمل أيضا المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros prevengan y combatan las actividades de intermediación ilícita, con respecto no solo a las armas convencionales, sino también a los materiales, el equipo y la tecnología que podrían contribuir a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, UN وإذ تسلم بضرورة أن تمنع الدول الأعضاء وأن تكافح أنشطة السمسرة غير المشروعة ليس في الأسلحة التقليدية فحسب بل أيضا في المواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    2. La Conferencia señala la función destacada y complementaria de los mecanismos nacionales de control de las exportaciones e importaciones para garantizar que los países proveedores cumplan las obligaciones dimanantes de los artículos I, II y III de no a contribuir a la proliferación de las armas nucleares. UN ٢ - يشير المؤتمر إلى الدور التكميلي والهام لﻵليات المتمثلة في الضوابط الوطنية للصادرات والواردات مما يكفل أن تفي الدول الموﱢردة بالتزاماتها بموجب المواد اﻷولى والثانية والثالثة، وهي ألا تسهم في انتشار اﻷسلحة النووية.
    10. Exhorta también a todos los Estados a que mantengan las normas más elevadas posibles de seguridad, debida custodia, control efectivo y protección física de todos los materiales que pudieran contribuir a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa con el fin, entre otros, de evitar que esos materiales caigan en manos de terroristas; UN 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تُخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من الأمن والحفظ الحصين والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛
    Esos papeles e inequidades de género contribuyen a la propagación del VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual entre las mujeres y las niñas e imponen demandas poco realistas a los hombres. UN وهذه الأدوار والتفاوتات المتعلقة بالجنسين تسهم في انتشار فيروس نقص المناعة/الإيدز/الأمراض المنقولة جنسيا فيما بين النساء والفتيات، كما أنها تنيط الرجال بمطالبات غير واقعية.
    Si bien se reconoce que la pobreza, la globalización del comercio y la comercialización, la urbanización y otros factores sociales determinantes figuran entre las principales cuestiones que contribuyen a la propagación de las enfermedades no transmisibles, la carga de esas enfermedades es motivo de grave preocupación en Camboya. UN بينما من المسلم به أن الفقر، والعولمة والتجارة والتسويق، والتحضر والمحددات الاجتماعية الأخرى هي من بين العوامل الرئيسية التي تسهم في انتشار الأمراض غير المعدية، يشكل عبء هذه الأمراض قلقا كبيرا في كمبوديا.
    Todos los programas de dicha estrategia se centran en las principales desigualdades de género que contribuyen a la propagación del VIH mediante recursos como las intervenciones centradas en el género y el diálogo con las organizaciones internacionales sobre la importancia de abordar los aspectos de la epidemia relativos al género. UN وتركز الاستراتيجية، في جميع برامجها، على الجوانب الأساسية لانعدام المساواة بين الجنسين، التي تسهم في انتشار الفيروس، بوسائل تشمل تدخلات موجهة إلى أحد الجنسين، وحوارات مع المنظمات الدولية بشأن أهمية التركيز على الأبعاد الجنسانية للوباء.
    La tecnología nuclear debería ser accesible para todos, siempre que se gestionara en condiciones de protección y seguridad y no contribuyera a la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more