Fondo Fiduciario en apoyo de las negociaciones para a hallar una solución general del conflicto entre Georgia y Abjasia | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجــاد تسوية شاملة للنزاع بيــن جورجيا وأبخازيا |
Fondo Fiduciario en apoyo de las negociaciones para a hallar una solución general del conflicto entre Georgia y Abjasia | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجــاد تسوية شاملة للنزاع بيــن جورجيا وأبخازيا |
Destacando que el logro de un arreglo general del conflicto del Oriente Medio, cuyo núcleo es la cuestión de Palestina, constituirá una contribución importante a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تؤكد أن من شأن التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في الشرق اﻷوسط، وقضية فلسطين هي جوهره، أن يشكل مساهمة كبيرة في السلم واﻷمن الدوليين، |
2. Expresa su profunda preocupación por el hecho de que sigan estancados los intentos por lograr una solución cabal del conflicto en Abjasia (Georgia); | UN | " ٢ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا؛ |
Fondo Fiduciario para las negociaciones dirigidas a hallar una solución general del conflicto entre Georgia y Abjasia | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Fondo Fiduciario para las negociaciones encaminadas a encontrar una solución general del conflicto entre Georgia y Abjasia | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Fondo Fiduciario para las negociaciones encaminadas a lograr una solución general del conflicto entre Georgia y Abjasia | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات المتعلقة بإيجاد تسوية شاملة للنزاع اﻷبخازي - الجورجي |
Tengo el honor de transmitir adjunta copia de la carta dirigida al Secretario General por el Presidente de Georgia, Sr. Eduard Shevardnadze, relativa a su reciente visita a Nueva York y a las perspectivas de una solución general del conflicto de Abjasia (Georgia). | UN | يشرفني أن أحيل طيه صورة من الرسالة التي وجهها إلى اﻷمين العام السيد إدوارد شيفرنادزة، رئيس جمهورية جورجيا بخصوص الزيارة التي قام بها في اﻵونة اﻷخيرة إلى نيويورك ومنظورات التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا. |
2. Reitera su profunda preocupación ante el estancamiento de las gestiones para llegar a una solución general del conflicto en Abjasia (Georgia); | UN | ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛ |
2. Reitera su profunda preocupación ante el estancamiento de las gestiones para llegar a una solución general del conflicto en Abjasia (Georgia); | UN | ٢ - يكرر اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛ |
Durante la segunda ronda de negociaciones celebrada en Ginebra las partes hicieron hincapié en la necesidad de seguir procurando llegar cuanto antes a un arreglo general del conflicto. | UN | وفي أثناء الجولة الثانية من المفاوضات المعقودة في جنيف، أكد الطرفان ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحقيق تسوية شاملة للنزاع في موعد مبكر. |
Pese a las dificultades y reservas manifestadas por diversas partes, está claro que el ex Presidente seguirá desempeñando un papel importante en la promoción de un arreglo general del conflicto de Burundi, dado que cuenta con la confianza de los jefes de Estado de la región. | UN | وبرغم الصعوبات والتحفظات التي أعربت عنها أطراف معينة، فمن الواضح أنه سيواصل الاضطلاع بدور مهم في تعزيز التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في بوروندي. |
Expresa su profunda preocupación al observar que siguen estancados los intentos por lograr una solución cabal del conflicto en Abjasia (Georgia); | UN | ٢ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار توقف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛ |
Expresa su profunda preocupación al observar que siguen estancados los intentos por lograr una solución cabal del conflicto en Abjasia (Georgia); | UN | ٢ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار توقف الجهود الرامية الى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، جورجيا؛ |
Por otra parte, se tratará también de lograr avances en las cuestiones sociales y económicas que tienen por objeto contribuir a lograr un arreglo global del conflicto. | UN | لكنه سيسعى أيضا إلى إحراز تقدم في المسائل الاجتماعية والاقتصادية بما يقصد منه دعم التقدم باتجاه التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع. |
75. Armenia cree firmemente en la necesidad de alcanzar una solución amplia al conflicto en Nagorno-Karabaj, que no solo es perjudicial para la confianza en la región sino que crea una atmósfera de hostilidad y odio que afecta a la nueva generación de niños azerbaiyanos. | UN | 75 - وقالت إن أرمينيا تؤمن إيمانا قويا بضرورة تحقيق تسوية شاملة للنزاع في ناغورني كاراباخ وهو النزاع الذي لا يضر فقط بالثقة في المنطقة بل يخلق جوا من العداوة والكراهية يؤثر على الجيل الجديد من أطفال أذربيجان. |
Lamentablemente, nuestros esfuerzos conjuntos siguen tropezando con insuperables obstáculos y no nos permiten encontrar un terreno común que conduzca a la solución global del conflicto en Abjasia, Georgia. | UN | ولﻷسف، ما زالت جهودنا المشتركة تصطدم بعقبات كأداء ولا يفسح لنا المجال للوقوف على أرضية مشتركة تُفضي إلى تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا، بجورجيا. |
Con la competencia política y la atención centradas en las elecciones de 2014, es poco probable una solución amplia del conflicto a corto plazo. | UN | وفي ظل تركيز المنافسة السياسية والاهتمام على انتخابات عام 2014، من غير المرجح التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في المدى القصير. |
PROPUESTAS RELATIVAS A LOS ELEMENTOS POLÍTICOS Y JURÍDICOS DE UN completo arreglo del conflicto ENTRE GEORGIA Y ABJASIA | UN | مقترحــات تتعلــق بالعناصـر السياسية والقانونية في أي تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Fondo Fiduciario para las negociaciones encaminadas al logro de un arreglo amplio del conflicto entre Georgia y Abjasia | UN | الصنــدوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Pese a la labor realizada, por el momento no se ha alcanzado una solución general para el conflicto que aborde las necesidades de todos los refugiados y desplazados internos, independientemente de dónde se encuentren en la actualidad. | UN | ورغم هذه الجهود، اتضح أن تسوية شاملة للنزاع تلبّي احتياجات جميع اللاجئين والمشردين داخليًّا بغضّ النظر عن أماكن تشريدهم الحالية لا تزال إلى الآن صعبة المنال. |
7. Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con el Enviado Especial del Secretario General a fin de lograr una solución política amplia del conflicto mediante el diálogo entre las partes tayikas; | UN | ٧ - يطلب الى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل الى تسوية شاملة للنزاع عن طريق المفاوضات الطاجيكية؛ |