"تسويق منتجاتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • comercializar sus productos
        
    • vender sus productos
        
    • la comercialización de sus productos
        
    Esto se debe probablemente al costo elevado del transporte entre la provincia y Numea, que desalienta a los habitantes de las Islas Lealtad a comercializar sus productos por la capital. UN ولعل ذلك يعود إلى التكلفة المرتفعة للنقل بين المقاطعة وبين نوميا، مما يجعل السكان في جزر لويالتي لا يميلون إلى تسويق منتجاتهم عن طريق العاصمة.
    En la aldea de Bardala y en Marj Na ' ja, en el Valle del Jordán, fueron demolidas 23 estructuras comerciales, utilizadas por los agricultores para comercializar sus productos en las carreteras, por supuesta falta de permisos. UN ودُمر ما مجموعه 23 مبنى من المباني التجارية المقامة على جوانب الطرق ليستعملها المزارعون في تسويق منتجاتهم في قرية بردلة وفي مرج نجع في وادي الأردن، وذلك بزعم عدم وجود تصاريح لها.
    La República Árabe Siria señala que, incluso cuando los agricultores sirios logran cultivar la tierra, afrontan dificultades para comercializar sus productos. UN وتفيد الجمهورية العربية السورية بأن المزارعين السوريين يواجهون صعوبات في تسويق منتجاتهم حتى عندما يتسنى لهم زراعة أرضهم.
    Las ciudades de Kalkiliya y Tulkarem se han convertido en ciudades fantasmas: su vida comercial ha sido destruida debido a su aislamiento de la Ribera Occidental, y los campesinos de los alrededores de esas ciudades ya no pueden vender sus productos. UN فهناك مدن مثل قلقيلية وطولكرم أصبحت مدن أشباح: دُمرت حياتها الاقتصادية بعد عزلها عن الضفة الغربية؛ إذ لم يعد في مقدور المزارعين في المناطق المجاورة لهذه المدن تسويق منتجاتهم.
    22. Los empresarios frecuentemente tropiezan con problemas para la comercialización de sus productos debido a la insuficiencia o la inexactitud de la información sobre los mercados. UN ٢٢ - كثيرا ما يواجه مباشرو اﻷعمال الحرة مشاكل في تسويق منتجاتهم بسبب قلة المعلومات السوقية وعدم دقتها.
    Mediante esta feria, los pequeños empresarios pueden comercializar sus productos en toda la región de África Oriental. UN وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا.
    En la mayoría de los casos, los exportadores de los países en desarrollo dependen de la certificación de organismos internacionales para poder comercializar sus productos a título de biológicos en los mercados extranjeros. UN ففي معظم الحالات، يعتمد مصدرو البلدان النامية على الترخيص من هيئات الترخيص الدولية ليتمكنوا من تسويق منتجاتهم في الأسواق الأجنبية بوصفها منتجات عضوية.
    602. El Departamento de Agricultura y Desarrollo Rural dirige Rural Riches Trading Co., que ayuda a la industria familiar a comercializar sus productos. UN 602 - تدير وزارة الزراعة والتنمية الريفية شركة التجارة في الثروات الريفية التي تساعد منتجي الصناعات المنزلية على تسويق منتجاتهم.
    La mayoría de los pequeños agricultores también tropiezan con obstáculos para comercializar sus productos agrícolas a causa del desbordamiento de la economía palestina por las importaciones israelíes y de las restricciones a la circulación de mercancías y al acceso a ellas. UN كما يواجه معظم أصحاب المزارع الصغيرة عقبات في تسويق منتجاتهم الزراعية مردها إغراق الاقتصاد الفلسطيني بالواردات الإسرائيلية وفرض القيود على الحركة ودخول السلع.
    Al mismo tiempo, resulta difícil incluso a los productores de productos audiovisuales populares, como la India o el Brasil, comercializar sus productos en el extranjero, incorporarse a las cadenas de distribución existentes y crear sus propias redes de distribución en el extranjero. UN وفي الوقت نفسه، فإن منتجي المنتجات السمعية البصرية أنفسهم، مثل الهند أو البرازيل، يجدون من الصعب عليهم تسويق منتجاتهم في الخارج واختراق سلاسل التوزيع القائمة وإقامة شبكات التوزيع الخاصة بهم في الخارج.
    El Gobierno ha promovido la creación de cooperativas de producción de cultivos y hortalizas; desde 2012 se organiza en Ulaanbaatar y otras ciudades importantes la Feria de la Cosecha, en que los productores pueden comercializar sus productos y los habitantes de las ciudades, obtener productos frescos procedentes directamente del campo. UN وتشجع الحكومة أيضا تعاونيات زراعة المحاصيل والخضروات. ومنذ عام 2012، ينظم معرض للحصاد في أولانباتار وفي المدن الرئيسية الأخرى، لتمكين أصحاب المحاصيل من تسويق منتجاتهم وسكان المدن من اقتناء انتاج زراعي محلي طازج.
    7. Los cierres de fronteras del territorio también han provocado la escasez de suministros alimentarios, puesto que los agricultores de las zonas rurales no consiguen comercializar sus productos por falta de acceso a las principales ciudades y aldeas vecinas de la Ribera Occidental y Gaza. UN 7- كما أن عمليات الإغلاق التي خضعت لها الأرض المحتلة قد سببت أيضاً نقصاً في الإمدادات الغذائية، إذ لم يتمكن المزارعون في المناطق الريفية من تسويق منتجاتهم نظراً لعدم تمكنهم من الوصول إلى المدن الرئيسية والقرى المحيطة بها في الضفة الغربية وغزة.
    479. También se aplicaron políticas y medidas de desarrollo y reforzamiento del sistema de distribución del mercado para los productos agrícolas, de forma que los agricultores pudieran vender sus productos y percibir precios razonables. UN ٩٧٤- ونفذت كذلك، إعمال سياسات وتدابير تتعلق بتطوير وتعزيز النظام السوقي لتوزيع المنتجات الزراعية بغية ضمان تمكن المزارعين من تسويق منتجاتهم بأسعار مقبولة.
    514. También se adoptaron políticas y medidas referentes al desarrollo y el reforzamiento del sistema de distribución de los productos agrícolas para que los agricultores pudieran vender sus productos y obtener unos precios razonables. UN ٤١٥- وتم، أيضا، إنفاذ سياسات وتدابير تتصل بتنمية وتعزيز النظام السوقي لتسليم المنتجات الزراعية بغية ضمان تمكن المزارعين من تسويق منتجاتهم والحصول على أسعار مقبولة مقابل ما يعرضون من سلع أساسية.
    En los Altos del Golán continúa la construcción de asentamientos, se siguen arrasando tierras, arrancando árboles frutales propiedad de árabes sirios y obstaculizando la comercialización de sus productos. UN ويستمر بناء المستوطنات في هضبة الجولان وتجريف الأراضي واقتلاع الأشجار المثمرة المملوكة للعرب السوريين وعرقلة تسويق منتجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more