"تسير على" - Translation from Arabic to Spanish

    • está en
        
    • están en
        
    • seguir el
        
    • va por
        
    • está bien
        
    • van por
        
    • estaba en
        
    • circulaba por
        
    • están funcionando
        
    • circulaban por
        
    • iban
        
    • está yendo
        
    • caminar sobre
        
    • caminando por
        
    • está funcionando
        
    El Afganistán está en camino hacia una economía sostenible, no dependiente de la producción de narcóticos y plenamente funcional. UN إن أفغانستان تسير على طريقها نحو بناء اقتصاد مستدام وخال من المخدرات وفاعل على نحو كامل.
    Estos primeros logros, si bien modestos, demostraron que África está en buen camino. UN وهذه الانجازات اﻷولى، على تواضعها، تــدل على أن أفريقيا بـدأت أخيرا تسير على الطريق الصحيح.
    También destacó la importancia de la cooperación mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, incluso en países como Sri Lanka, que están en camino de cumplir dichos objetivos. UN وشدد على أهمية الشراكة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى لبلدان مثل سري لانكا، التي تسير على الدرب الصحيح الكفيل بتحقيق هذه الأهداف.
    Los países en desarrollo también deben seguir el ejemplo y tomar medidas con su apoyo y asistencia. UN كما دعا البلدان النامية أن تسير على نفس النهج وأن تتخذ التدابير اللازمة للدعم والمساعدة في هذا الشأن.
    Hoy podemos decir con cierta confianza que la respuesta humanitaria va por buen camino. UN واليوم يمكننا القول مع بعض الشعور بالثقة إن الاستجابة الإنسانية تسير على المسار الصحيح.
    El desarrollo de la capacidad está bien encaminado pero es necesaria una estrategia más general UN تنمية القدرات تسير على الطريق الصحيح ولكن تلزم استراتيجية أعم
    Por consiguiente, Tanzanía está en vías de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en lo que respecta a la educación. UN ولذلك، فإن تنزانيا تسير على طريق تحقيق أهداف التعليم التي هي جزء من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todo ello demuestra que Haití está en el camino correcto hacia la consecución de sus objetivos de desarrollo económico. UN وكل هذا يبين أن هايتي تسير على الطريق الصحيح المؤدي إلى بلوغ هدفها في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Por su parte, Serbia está en el camino de la integración europea, tras haber firmado recientemente un Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN إن صربيا من جانبها تسير على طريق الاندماج في أوروبا، وقد وقعت مؤخرا اتفاق استقرار وانضمام مع الاتحاد الأوروبي.
    Las tasas de reclutamiento y adiestramiento están en vías de cumplir los objetivos fijados. UN ولا تزال أنشطة التجنيد والتطوير تسير على المسار المؤدي إلى بلوغ الأهداف النهائية.
    Fuera de Asia pocos países están en vías de alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la reducción de la pobreza, al tiempo que en partes del África subsahariana el hambre sigue siendo un problema sumamente grave. UN وخارج آسيا ثمة بلدان قليلة تسير على درب تلبية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض الفقر، ولا يزال الجوع في بعض أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء مشكلة جد خطيرة.
    Entiende, por consiguiente, que la Comisión desea seguir el mismo procedimiento durante el período de sesiones en curso. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد أن تسير على نفس الإجراء في الدورة الحالية.
    Uno de los participantes dijo que el órgano propuesto debía seguir el ejemplo del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química. UN وقال أحد الممثلين إن الهيئة المقترحة ينبغي أن تسير على نهج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    El número creciente de temas que se incluyen en el programa de la Comisión indica que esta va por buen camino. UN إن العدد المتزايد من المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة يبين أن اللجنة تسير على الصراط السليم.
    Estuve muy preocupada, pero está bien. Open Subtitles كنت قلقه جدا . لكن الامور تسير على ما يرام
    Estoy convencida de que las Naciones Unidas van por el buen camino. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح.
    Si bien el Brasil estaba en camino de alcanzar los Objetivos, dijo, el programa para el país trataría de resolver las deficiencias estructurales de muchas regiones y localidades. UN وقال مع أن البرازيل تسير على الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف، فإن البرنامج القطري يسعى لمعالجة نقاط الضعف الهيكلية في العديد من الأقاليم والمناطق المحلية.
    El 28 de agosto, unos hombres armados abrieron fuego contra un autobús de la empresa Egged que circulaba por la carretera de circunvalación que va a Gush Etzion, e hirieron levemente a dos pasajeros israelíes. UN ٩٠٢ - وفي ٢٨ آب/أغسطس، أطلق مسلحون النار على حافلة تابعة لشركة " إيغيد " كانت تسير على الطريق الالتفافي المؤدي الى غوش أتزيون، فأصابوا راكبين اسرائيليين بجروح طفيفة.
    Estas actividades se realizan para proporcionar seguridades razonables a la Directora Ejecutiva, al Comité Asesor de Auditoría y a la Junta Ejecutiva de que estos procesos están funcionando según lo previsto para que el UNFPA alcance sus metas y objetivos declarados. UN وتنفذ هذه الأنشطة لتقديم الضمانات المعقولة للمديرة التنفيذية واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    De conformidad con las informaciones brindadas a la experta por el Ministerio de la Defensa, la comandancia de la URNG y organizaciones no gubernamentales, los vehículos que circulaban por la carretera interamericana fueron detenidos por barricadas colocadas por la URNG. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها إلى الخبيرة وزارة الدفاع، وقيادة الاتحاد الثوري، والمنظمات غير الحكومية، فإن المركبات التي كانت تسير على الطريق اﻷمريكي أوقفت من جراء الحواجز التي وضعها الاتحاد الثوري.
    Cuando las cosas iban bien, estaban tan contentos como Hitler. Open Subtitles حين كانت الأمور تسير على ما يرام فقد استمتع الجنرالات بالحرب تماما مثل هتلر
    Y mi trabajo está yendo muy bien. Tengo un genial condominio... Open Subtitles وظيفتي تسير على مايُرام لديّ شِقةٌ كبيرة
    -Supongo que hay personas que consideran un logro el caminar sobre una cerca pequeña, Diana. Open Subtitles أعتقد أن بعض الناس تعتبره إنجاز ان تسير على سياج خشبي صغير, دايانا.
    Centroamérica esta caminando por la senda de las instituciones democráticas, enriqueciéndolas y renovándolas de acuerdo con las necesidades y características de cada país. UN إن أمريكا الوسطى تسير على درب المؤسسات الديمقراطية، حيث تدعمها وتجددها بما يتفق مع احتياجات وخصائص كل بلد.
    Y este viaje no está funcionando tan bien como esperaba Open Subtitles ورحلتي الميدانية لا تسير على النحو الذي كنتُ أرجوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more