"تسير في" - Translation from Arabic to Spanish

    • está en
        
    • va en
        
    • van en
        
    • avanza en
        
    • va por
        
    • vas en
        
    • avanzar en
        
    • está avanzando en
        
    • vas a
        
    • yendo en
        
    • van por
        
    • están en
        
    • avanzaban en
        
    • estaban
        
    • avanzan en
        
    La Comisión de Derechos Humanos de Lituania parece desempeñar una función activa y Lituania está en el buen camino. UN كما يبدو أن لجنة ليتوانيا لحقوق الإنسان تضطلع بدور نشط وأن ليتوانيا تسير في الطريق الصحيح.
    La práctica uniforme de los Estados va en esa dirección en lo que toca al jus in bello. UN ١١ - إن الممارسة الدائمة للدول تسير في هذا الاتجاه فيما يتعلق بقانون وقت الحرب.
    Sin embargo, lamentablemente, las noticias procedentes del Irán al parecer van en la dirección contraria. UN ولكن، للأسف، يبدو أن آخر الأخبار الواردة من إيران تسير في الاتجاه المعاكس.
    Este proceso, aunque está inconcluso, avanza en una dirección positiva. UN ورغم أن هذه العملية لم تكتمل، فإنها تسير في الاتجاه الصحيح.
    La integración en el interior es un proceso lento y doloroso, pero va por buen camino. UN والتكامل من الداخل عملية أليمة وبطيئة، ولكنها تسير في الطريق الصحيح.
    ¡Vas en dirección equivocada! Open Subtitles - أنت سوف تسير في الطريق الخطأ! - أتسائل ماذا
    El proyecto de texto presentado en el informe es un paso modesto, aunque importante para avanzar en esa dirección. UN ويعد مشروع النص المقدم خطـوة صغيرة لكنها هامة تسير في ذلك الاتجاه.
    Se está avanzando en la dirección correcta y esto es motivo de optimismo. UN فهي تسير في الاتجاه الصحيح، وهذا مدعاة للتفاؤل.
    Pronto, abrirás los ojos... y vas a caminar por el corredor. Open Subtitles قريبا سوف تفتح عينيك وسوف تسير في الممر،
    Asimismo, consideraron que el país estaba yendo en la dirección adecuada en el ámbito de los derechos humanos y valoraron los esfuerzos que estaba realizando. UN واعتبرت أن جيبوتي تسير في الاتجاه الصحيح في مجال حقوق الإنسان وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها.
    En lo que a Sudáfrica se refiere, existen ahora claros indicios de que el proceso de paz está en marcha y el cambio es irreversible. UN بالنسبة لجنوب افريقيا، توجد اﻵن مؤشرات واضحة على أن عملية السلام تسير في الطريق الصحيح وأن التغيير لا رجعة فيه.
    Belarús está en la corriente predominante del desarrollo democrático. UN وبيلاروس تسير في خط التنمية الديمقراطية.
    está en marcha el proceso de acreditación de otras instituciones privadas. UN وعملية الترخيص لمؤسسات أخرى من هذا القبيل، تسير في مجراها.
    No obstante, los acontecimientos de los años recientes han demostrado que el desarme no va en la dirección adecuada; al contrario, el gasto militar ha aumentado, las existencias de armas se acumulan y las guerras se multiplican. UN إلا أن أحداث السنين الأخيرة تؤكد أن عملية نزع السلاح لا تسير في الاتجاه الصحيح.
    Si miras a este Lotus, incluso cuando va en línea recta, esta bailando. Open Subtitles اذا نظرتم الى هذا لوتس , وحتى عندما تسير في خط مستقيم , هو الرقص.
    Esas bases van en contra de los verdaderos objetivos de paz, desarrollo, igualdad y justicia, así como de la preservación y necesaria reivindicación de los principios cardinales de la Carta. UN فهذه اﻷسس تسير في عكس اتجاه اﻷهداف الحقيقية المتمثلة في السلم والتنمية والمساواة والعدل وفي الحفاظ على مبادئ الميثاق اﻷساسية والتي يجب إعادة العمل بها.
    Ya he descrito la situación de la proliferación, que avanza en una dirección positiva. UN لقد سبق أن وصفت حالة الانتشار التي تسير في اتجاه إيجابي.
    Hay apoyo incondicional al mandato original y consenso en cuanto a que la Comisión de Consolidación de la Paz va por buen camino. UN وهناك تأييد قاطع للولاية الأصلية للجنة بناء السلام وتوافق آراء مفاده أن لجنة بناء السلام تسير في الاتجاه الصحيح.
    Entonces vas en la dirección equivocada... Open Subtitles أنت تسير في الإتجاه الخاطيء
    Pero, como ocurre en otras esferas, no estamos dispuestos en modo alguno a restar importancia a esos pasos modestos siempre que vayan orientados en la buena dirección y nos ofrezcan una base para avanzar en nuestra labor una vez que se establezca el clima propicio. UN ولكننا، كما هو الحال في المجالات اﻷخرى، لا نميل بأي حال إلى التقليل من أهمية مثل هذه الخطوات المتواضعة إذا كانت تسير في الاتجاه الصحيح وتعطينا شيئا نبني عليه متى ساد مناخ أكثر ملاءمة.
    Los programas y actividades de los distintos organismos van por buen camino, y la coordinación parece ser suficiente y estar mejorando. UN وقد ظلت برامج أنشطة الوكالات المختلفة تسير في الاتجاه الصحيح كما أن التنسيق بين الجهات الفاعلة المختلفة يبدو أنه كاف وآخذ في التحسن.
    El desarrollo y el proceso democrático que van avanzando progresivamente en el Yemen están en total consonancia con las convenciones, los criterios y los instrumentos internacionales. UN إن العملية الديمقراطية والتنموية التي تسير في اليمن، وبشكــل مطـرد، تلتــزم بالصكــــوك والمعايير والاتفاقيات الدولية.
    Otras organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron de que avanzaban en esa dirección. UN وأفادت منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بأنها تسير في نفس الاتجاه.
    La auditoría reveló que, si bien las nuevas iniciativas estaban bien orientadas, carecían de apoyo institucional suficiente. UN وبينت المراجعة أن المبادرات الجديدة تفتقر إلى دعم مؤسسي كاف وإن كانت تسير في الاتجاه الصحيح.
    Es importante reconocer que las tendencias señaladas en el presente trabajo respecto de la energía y el transporte avanzan en realidad en el sentido opuesto a nuestras recomendaciones. UN ومن المهم أن نقر بأن الاتجاهات المشار إليها في هذه الورقة فيما يتعلق بالطاقة والنقل تسير في واقع الأمر في اتجاه معاكس لتوصياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more