la politización de los derechos humanos es contraproducente y solamente sirve para avivar las tensiones. | UN | وأكّد أن تسييس حقوق الإنسان ممارسة غير مجدية ولايؤدي إلا إلى تأجيج التوترات. |
la politización de los derechos humanos está dando lugar a distintos raseros. | UN | وأخيراً، قال إن تسييس حقوق الإنسان تؤدّي إلى ازدواجية المعايير. |
Es un intento flagrante de inmiscuirse en el proceso político interno de Myanmar mediante la politización de los derechos humanos. | UN | وهو يشكل محاولة سافرة للتدخل في العملية السياسية المحلية في ميانمار من خلال تسييس حقوق الإنسان. |
Su mandato debe evitar la politización de los derechos humanos y la utilización de dobles raseros. | UN | ومن شأن ولاية المجلس أن تحظر تسييس حقوق الإنسان واستخدام معايير مزدوجة. |
La tendencia internacional actual de politizar los derechos humanos no ha contribuido a ello. | UN | وإن الاتجاه الدولي الحالي نحو تسييس حقوق الإنسان لا يخدم تلك الحقوق. |
Será útil para reducir al mínimo la politización de los derechos humanos y el uso de los dobles raseros en evaluaciones, como lo experimentamos ahora. | UN | وهذا من شأنه أن يخفف إلى أدنى حد ممكن تسييس حقوق الإنسان والكيل بمكيالين في عمليات التقييم، كما نشهد الآن. |
la politización de los derechos humanos y la incapacidad o renuencia por parte de algunas delegaciones a reconocer los progresos alcanzados son inaceptables. | UN | ومن الأمور غير المقبولة تسييس حقوق الإنسان وعدم قدرة بعض الوفود أو عدم رغبتها في الاعتراف بالتقدم المحرز. |
El deseo unánime de la comunidad internacional en la actualidad es oponerse a la politización de los derechos humanos. | UN | إن المجتمع الدولي يُجمع في الوقت الحاضر على رفض تسييس حقوق الإنسان. |
El orador denuncia la politización de los derechos humanos y la utilización de un doble rasero en ese ámbito. | UN | 67 - وشجب تسييس حقوق الإنسان واستخدام معايير مزدوجة في ذلك الميدان. |
El proyecto de resolución se basa en acusaciones sin fundamento de grupos insurgentes y antigubernamentales y es un intento flagrante de injerirse en el proceso político interno de Myanmar por medio de la politización de los derechos humanos. | UN | وإن مشروع القرار يستند إلى ادعاءات لا أساس لها من جانب مجموعات المتمردين والمجموعات المعادية للحكومة، وإنه محاولة وقحة للتدخل في عملية ميانمار السياسية الديمقراطية من خلال تسييس حقوق الإنسان. |
El orador asegura al representante del Pakistán que se esforzará por no hacer nada que dé lugar a la politización de los derechos humanos. | UN | 52 - وطمأن ممثل باكستان على أنه لن يسعى إلى أن يقوم بشيء يؤدي إلى تسييس حقوق الإنسان. |
La forma en que utilizan métodos acusatorios, la dualidad de criterios y la politización de los derechos humanos ha socavado la labor de la Comisión de Derechos Humanos y condenará al fracaso al Consejo de Derechos Humanos. | UN | واستخدام هؤلاء المقدمين لطرق تحقيق تعسفية ولمعايير مزدوجة ولأسلوب تسييس حقوق الإنسان قد قوض من أعمال لجنة حقوق الإنسان، كما أنه سيفضي إلى دفع مجلس حقوق الإنسان إلى هوة الفشل. |
45. Estamos de acuerdo con la recomendación de seguir oponiéndonos a la politización de los derechos humanos en las Naciones Unidas y en otros foros. | UN | 45- نقبل التوصية المقدمة بشأن مواصلة الاعتراض على تسييس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي محافل أخرى. |
Además de insistir en la importancia de dar el mismo peso a todos los derechos humanos, el Gobierno de Belarús expresó su preocupación por la politización de los derechos humanos y sugirió que era necesario erradicar cualquier enfoque con motivaciones políticas de las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وبينما شددت حكومة بيلاروس على أهمية إيلاء أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان، أعربت عن قلقها إزاء تسييس حقوق الإنسان وأشارت إلى ضرورة استئصال أي نهج ذي دوافع سياسية في مسائل حقوق الإنسان. |
La delegación de Nicaragua lamenta por tanto la utilización reiterada de la Comisión para introducir resoluciones sobre países concretos que responden a motivos políticos, una práctica viciada que se presta a la politización de los derechos humanos. | UN | ولذلك يأسف وفدها لمعاودة استغلال اللجنة في تقديم قرارات ذات دوافع سياسية ومتعلقة ببلدان معينة، ويعدّ ذلك ممارسة معيبة ترقى إلى تسييس حقوق الإنسان. |
Rechazando la selectividad de la que hacen gala la Unión Europea y Nueva Zelandia en materia de derechos humanos y convencido de que la politización de los derechos humanos no contribuirá a su ejercicio pleno por todos los pueblos, Zimbabwe considera que los problemas sólo se podrán solucionar mediante el diálogo. | UN | إن زمبابوي، التي تندد بانتقائية الاتحاد الأوروبي ونيوزيلندا في مجال حقوق الإنسان، والتي توقن أن تسييس حقوق الإنسان لن يساعد على إعمال جميع الشعوب لها بشكل كامل، ترى أن الحوار هو الذي يساعد على حل المشاكل. |
En segundo lugar, la existencia del " Relator Especial " es contraria a la actual tendencia a oponerse a la politización de los derechos humanos y a trabajar por una promoción y una protección verdaderas de los derechos humanos. | UN | ثانياً، إن وجود " المقرر الخاص " يتنافى مع الاتجاه الراهن المتمثل في معارضة تسييس حقوق الإنسان والعمل بإخلاص على تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El Sr. Fiallo (Ecuador) dice que la delegación del Ecuador respalda plenamente la labor del Consejo de Derechos Humanos y rechaza la politización de los derechos humanos. | UN | 44 - السيد فيالو (إكوادور): قال إن وفده يؤيّد تماماً أعمال مجلس حقوق الإنسان ويرفض تسييس حقوق الإنسان. |
Belarús siempre se ha opuesto a la politización de los derechos humanos y las libertades, por considerar que la cooperación internacional en materia de derechos humanos debería basarse en un enfoque integral de la situación de los derechos humanos que tenga en cuenta la experiencia histórica, la mentalidad y las características políticas y económicas de los países. | UN | ظلت بيلاروس على الدوام تعارض تسييس حقوق الإنسان والحريات، حيث ترى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على نهج شامل إزاء حالة حقوق الإنسان يراعي التجارب التاريخية للبلدان، والعقليات السائدة بها، وخصائصها الاقتصادية والسياسية. |
La delegación sudanesa exhorta a la Unión Europea a que reanude el diálogo y desista de politizar los derechos humanos. | UN | ويحث الوفد السوداني الاتحاد الأوروبي على استئناف الحوار ووقف تسييس حقوق الإنسان. |
Los enfrentamientos políticos en el seno de la Comisión son un problema antiguo causado por la insistencia de algunos países y grupos en aferrarse a una mentalidad de guerra fría politizando los derechos humanos y utilizando las resoluciones de algunos países para presionar a países en desarrollo. | UN | فقد كانت مشكلة المواجهة السياسية داخل اللجنة مشكلة مزمنة نتج عنها إصرار بعض البلدان والمجموعات على التمسك بعقلية الحرب الباردة من خلال تسييس حقوق الإنسان واستخدام قرارات قطرية لممارسة الضغط على البلدان النامية. |