341. El MWRCDFW organizó una reunión consultiva en junio de 2009. | UN | 341- نظمت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة اجتماعاً تشاورياً في حزيران/يونيه 2009. |
El PNUMA convocó, en el marco de las labores relacionadas con el estudio técnico, una reunión consultiva de un día de duración para el acopio de información de diferentes fuentes en un contexto neutral, que se celebró el 23 de agosto de 2002. | UN | 10 - كجزء من الدراسة المكتبية، عقد برنامج الأمم المتحـدة للبيئة اجتماعاً تشاورياً ليوم واحـد في 23 آب/أغسطس 2002، لجمع معلومات من مجموعة من المصادر، لها وضعها المحايد. |
Para examinar el primer proyecto de informe se celebró una reunión de consulta con los representantes de la sociedad civil y de las ONG. | UN | وعقدت الوزارة اجتماعاً تشاورياً ضم ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسودة الأولى للتقرير. |
Serie de 40 reuniones de consulta pública en todo Nauru y admisión de comunicaciones escritas de la población. | UN | عقد أربعين اجتماعاً تشاورياً عاماً في جميع أنحاء ناورو، وتلقّي مقترحات كتابية من الجمهور |
La Unidad de coordinación de cuestiones de género ha establecido un foro consultivo nacional sobre cuestiones de género para garantizar que todos los sectores estén representados y trabajen en este empeño. | UN | وقد أعدت الوحدة منتدى تشاورياً وطنياً للشؤون الجنسانية لتكفل تمثيل جميع القطاعات فيه ومشاركتها في هذا الصدد. |
Organización de 24 reuniones consultivas con los interesados con miras a la reactivación del proceso de la Misión de Evaluación Conjunta de Darfur | UN | تنظيم 24 اجتماعا تشاورياً مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور |
En consecuencia, la oradora convocó una consulta de expertos sobre la reforma legislativa, con una amplia gama de órganos de las Naciones Unidas y asociados de las instituciones y de la sociedad civil. | UN | وقالت إنه لهذا فإنها عقدت اجتماعاً تشاورياً للخبراء من أجل بحث إصلاح القانون، وشاركت في الاجتماع مجموعة كبيرة من هيئات الأمم المتحدة وجهات شريكة تابعة لمؤسسات وللمجتمع المدني. |
Del 3 al 5 de julio la UNCTAD, en colaboración con el Ministerio de Comercio de Camboya, organizó en Phnom Penh una reunión consultiva para estudiar el proyecto de ley sobre la competencia, y el proyecto revisado fue presentado al Ministerio de Comercio en septiembre. | UN | وفي كمبوديا، نظم الأونكتاد بالتعاون مع وزارة التجارة، من 3 إلى 5 تموز/يوليه في بنوم بنه، اجتماعاً تشاورياً لمراجعة مشروع قانون المنافسة، وقدّم المشروع المنقح إلى وزارة التجارة في أيلول/سبتمبر. |
13. El Director informó a las delegaciones de que se celebraría una reunión consultiva oficiosa sobre la inscripción de los nacimientos en noviembre y expresó su esperanza de que el Comité Ejecutivo pudiera negociar una conclusión el año siguiente. | UN | 13- وأعلم الرئيس الوفود بأن اجتماعاً تشاورياً غير رسمي سيعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تسجيل الولادات وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة التنفيذية من التفاوض على استنتاج في السنة اللاحقة. |
Un grupo de parlamentarios procedentes de países vulnerables al cambio climático celebraron en fecha reciente una reunión consultiva en Manila, en la que preconizaron políticas de reducción del riesgo de desastres no sólo como una prioridad nacional y comunitaria sino también como un medio rentable de adaptación al cambio climático. | UN | 26 - وأضافت أن برلمانيين من بلدان معرضة لتغير المناخ عقدوا مؤخراً اجتماعاً تشاورياً في مانيلا، أيدوا فيه سياسات الحد من مخاطر الكوارث ليس فقط كسياسات وطنية ومجتمعية وإنما كوسيلة مجدية من حيث التكلفة للتكيف مع تغير المناخ. |
Además, en el marco del programa decenal de creación de capacidad para la Unión Africana, el ACNUDH organizó una reunión consultiva para determinar las prioridades de cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos, la justicia y la reconciliación en el período 2008-2009. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت المفوضية، في إطار برنامج السنوات العشر لبناء قدرات الاتحاد الإفريقي، اجتماعاً تشاورياً لتحديد أوليات التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والعدالة والمصالحة للفترة 2008-2009. |
En 2009, el Comité Permanente celebró una reunión consultiva oficiosa en el mes de noviembre para examinar el proyecto de revisión del reglamento financiero, y en diciembre fue informado sobre cuestiones relacionadas con la protección de refugiados y las soluciones en zonas urbanas y otras novedades en materia de protección internacional. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر من عام 2009، عقدت اللجنة الدائمة اجتماعاً تشاورياً غير رسمي لبحث موضوع المراجعة المقترحة للقواعد المالية؛ وفي كانون الأول/ديسمبر، نُظمت لها جلسة إعلامية في موضوع حماية اللاجئين والحلول المعدة لهم في المناطق الحضرية وتطورات دولية أخرى في مجال الحماية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores convocó una reunión de consulta a fines de diciembre de 2009 en la que participaron las partes interesadas de la sociedad civil. | UN | فعقدت وزارة الخارجية اجتماعاً تشاورياً في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2009 بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني. |
El 27 de febrero de 2014, el Ministerio de Relaciones Exteriores convocó una reunión de consulta, en la que participaron las partes interesadas de la sociedad civil. | UN | فقد عقدت وزارة الخارجية اجتماعاً تشاورياً في 27 شباط/فبراير 2014 بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني. |
31. De conformidad con esta decisión, la secretaría preparó una síntesis de las recomendaciones recibidas de las Partes y organizó una reunión de consulta sobre esta cuestión entre los grupos regionales los días 16 y 17 de agosto de 2001 en Ginebra. | UN | 31- وعملاً بهذا المقرر، أعدت الأمانة موجزاً توليفياً بالتوصيات التي تلقتها من الأطراف، ونظمت اجتماعاً تشاورياً بشأن هذه المسألة بين المجموعات الإقليمية يومي 16 و17 آب/أغسطس 2001 في جنيف. |
Como parte del proceso de consulta, el ACNUDH organizó el 22 de octubre de 2008, en Ginebra, una reunión de consulta de composición abierta sobre la relación entre el cambio climático y los derechos humanos. | UN | واستضافت المفوضية، في إطار عملية التشاور، اجتماعاً تشاورياً مفتوح العضوية بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بجنيف. |
1. Como parte del proceso de elaboración de este informe, la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad, en colaboración con el Ministerio de Educación, Trabajo y Familia, organizó una reunión de consulta con los ministerios y departamentos del Gobierno. | UN | 1- في إطار عملية إعداد هذا التقرير، عقدت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، بالتعاون مع وزارة التعليم والعمل وشؤون الأسرة، اجتماعاً تشاورياً مع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية. |
Sobre este tema, la CCI organizaría un foro consultivo sobre competencia y comercio el 21 de febrero en París al que se invitaría a la UNCTAD. | UN | وفي هذا الصدد ستنظم غرفة التجارة الدولية محفلاً تشاورياً بشأن المنافسة والتجارة في ١٢ شباط/فبراير في باريس ستدعو إليه اﻷونكتاد. |
11. Se informó a la Junta que la planificación de gestión estratégica y la formulación de prioridades supuso un proceso consultivo y participatorio que por primera vez utilizó un criterio ascendente de planificación. | UN | 11- وأُحيط مجلس الأمناء علماً بأن تخطيط الإدارة الاستراتيجية ووضع الأولويات يستوجبان عملاً تشاورياً وتشاركياً يستخدم فيه، لأول مرة، نهج التخطيط المنطلق من القاعدة. |
Se presidieron 12 reuniones mensuales con el grupo de trabajo de educación cívica, 53 reuniones consultivas con la Comisión Electoral Nacional, 640 reuniones con los altos comités estatales y 16 sesiones de capacitación sobre varios asuntos relacionados con la educación electoral. | UN | ترؤس 12 اجتماعاً شهرياً مع الفريق العامل المعني بالتربية المدنية، و 53 اجتماعاً تشاورياً مع المفوضية القومية للانتخابات، و 640 اجتماعاً مع اللجان العليا على صعيد الولايات، وتنظيم 16 دورة تدريبية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بتثقيف الناخبين. |
:: Asesoramiento al servicio de policía de Sudán del Sur mediante al menos 20 reuniones consultivas y 10 talleres de capacitación sobre derechos humanos en el ámbito nacional y de los estados y asesoramiento al SPLA mediante reuniones consultivas y 5 programas de capacitación | UN | :: إسداء المشورة إلى جهاز شرطة جنوب السودان من خلال عقد ما لا يقل عن 20 اجتماعاً تشاورياً و 10 حلقات عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإلى الجيش الشعبي لتحرير السودان من خلال عقد اجتماعات تشاورية وخمسة برامج تدريبية |