"تشجع الدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • alienta a los Estados partes
        
    • los Estados Partes promoverán
        
    • insta a los Estados Partes
        
    • alentar a los Estados partes
        
    • Estados Partes alienten
        
    • alientan a los Estados partes
        
    • alienta a los Estados Parte
        
    • los Estados Parte promoverán
        
    • alienten a los Estados partes
        
    • alentando a los Estados Partes
        
    • Estados alienten
        
    • los Estados Partes alientan
        
    • los Estados Partes alentarán
        
    El Comité considera que las reservas tienden a socavar la universalidad de la Convención, por lo que siempre alienta a los Estados partes a que reconsideren sus reservas. UN ومما يسبب القلق للجنة أن هذه التحفظات تنحو إلى تقويض الصبغة العالمية للاتفاقية، ولذلك فإنها تشجع الدول الأطراف دائما على إعادة النظر في تحفظاتها.
    La Secretaría alienta a los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a ratificar la enmienda del artículo 8 de la Convención y asegurarse de que se paguen todas las sumas adeudadas. UN وأضاف أن الأمانة العامة تشجع الدول الأطراف التي لم تصدق بعد على تعديل المادة 8 من الاتفاقية على أن تفعل ذلك وأن تكفل تسديد أي متأخرات مستحقة عليها.
    2. alienta a los Estados partes en cualquier controversia a procurar resolverla lo antes posible; UN " 2 - تشجع الدول الأطراف في أي نزاع على السعي لتسويته في أبكر وقت ممكن؛
    Por último, los Estados Partes promoverán y facilitarán el contacto entre los mecanismos y el Subcomité. UN وأخيراً، ينبغي أن تشجع الدول الأطراف وتيسر الاتصال بين الآليات واللجنة الفرعية.
    20. alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; UN 20 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، فضلا عن التوصيات العامة للجنة؛
    23. alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; UN 23 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، فضلا عن التوصيات العامة للجنة؛
    23. alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; UN 23 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، وكذلك التوصيات العامة للجنة؛
    19. alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; UN 19 - تشجع الدول الأطراف على نشر التعليقات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، وكذلك التوصيات العامة للجنة؛
    19. alienta a los Estados partes a que divulguen las observaciones finales aprobadas en relación con el examen de sus informes, así como las recomendaciones generales del Comité; UN 19 - تشجع الدول الأطراف على نشر الملاحظات الختامية المعتمدة في معرض النظر في تقاريرها، وكذلك التوصيات العامة للجنة؛
    15. alienta a los Estados partes en la Convención a que apliquen plenamente las resoluciones de la Conferencia de los Estados Partes; UN 15 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف؛
    15. alienta a los Estados partes en la Convención a que apliquen plenamente las resoluciones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención; UN 15 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    15. alienta a los Estados partes en la Convención a que apliquen plenamente las resoluciones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención; UN 15 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    11. alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de limitar el alcance de sus reservas a la Convención, formulen esas reservas de la manera más precisa y restrictiva posible y se aseguren de que ninguna reserva sea incompatible con el objeto y la finalidad de la Convención; UN 11- تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها بصدد الاتفاقية، وأن تصوغ ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد الضيق، وأن تضمن ألاّ يكون أي تحفظ منها غير منسجم مع غرض الاتفاقية ومقصدها؛
    4. alienta a los Estados partes en la Convención a depositar en poder del Secretario General cartas y listas de coordenadas geográficas, como se establece en la Convención; UN 4 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تودع لدى الأمين العام الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛
    8. alienta a los Estados partes a que continúen incluyendo una perspectiva de género en sus informes al Comité y pide a éste que adopte también una perspectiva de género en la ejecución de su mandato; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على مواصلة إدراج منظور جنساني في تقاريرها إلى اللجنة وتدعو اللجنة إلى مراعاة منظور جنساني في تنفيذ ولايتها؛
    4. alienta a los Estados partes en la Convención a depositar en poder del Secretario General cartas y listas de coordenadas geográficas, como se establece en la Convención; UN 4 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تودع لدى الأمين العام الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية؛
    8. alienta a los Estados partes a que continúen incluyendo una perspectiva de género en sus informes al Comité y pide a éste que adopte también una perspectiva de género en la ejecución de su mandato; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على مواصلة إدراج منظور جنساني في تقاريرها إلى اللجنة وتدعو اللجنة إلى مراعاة منظور جنساني في تنفيذ ولايتها؛
    Por último, los Estados Partes promoverán y facilitarán el contacto entre los mecanismos y el Subcomité. UN وأخيراً، ينبغي أن تشجع الدول الأطراف وتيسر الاتصال بين الآليات واللجنة الفرعية.
    El Reino Unido insta a los Estados Partes en esa Convención a que pidan al OIEA que convoque lo antes posible una conferencia para examinar el proyecto de enmienda. UN والمملكة المتحدة تشجع الدول الأطراف على أن تطلب من الوكالة الدولية للطاقة النووية عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن للنظر في التعديلات المقترحة.
    Esos órganos deberían alentar a los Estados partes a hacer que las minorías participen en todas las etapas del proceso de seguimiento y cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales. UN وعليها أن تشجع الدول الأطراف على إشراك الأقليات في جميع مراحل عملية رصد وتنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية.
    c) Los Estados Partes alienten la recopilación de estadísticas y la investigación de la amplitud, las causas y los efectos de la violencia y de la eficacia de las medidas para prevenir y responder a ella. UN (ج) ينبغي أن تشجع الدول الأطراف جمع الاحصائيات والبحوث عن مدى حدوث العنف وأسبابه وآثاره، وعن فعالية الاجراءات المتخذة لمنع العنف والتصدي له؛
    3. alientan a los Estados partes a que reconozcan la función y la responsabilidad de los Estados partes, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas en el fomento de los objetivos del TNP mediante actividades de capacitación y educación; UN 3- تشجع الدول الأطراف على الاعتراف بدور ومسؤولية الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في تحقيق أهداف المعاهدة من خلال أنشطة التثقيف والتدريب؛
    Cabe señalar en este respecto que el artículo 21 alienta a los Estados Parte a considerar la posibilidad de remitirse actuaciones penales para el enjuiciamiento por un delito cuando se estime que esa remisión obrará en beneficio de la debida administración de justicia. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 21 تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بأحد الجرائم في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح سلامة إقامة العدل.
    3. los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    El tratado debe incluir disposiciones que alienten a los Estados partes a que, previa solicitud y según proceda, intercambien información para facilitar la evaluación de las solicitudes de transferencias de armas de conformidad con las disposiciones de un tratado sobre el comercio de armas. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاماً تشجع الدول الأطراف على أن تتبادل، عند الطلب وحسب الاقتضاء، معلومات ترمي إلى تيسير تقييم الطلبات المقدمة لنقل الأسلحة وفقاً لأحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    El Canadá continúa alentando a los Estados Partes a que examinen la cuestión a fin de poder adoptar una decisión al respecto en la Conferencia de Examen de 2005. UN وما زالت كندا تشجع الدول الأطراف على بحث القضية بغية التوصل إلى مقرر بشأنها في مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام 2005.
    c) Los Estados alienten la recopilación de estadísticas y la investigación acerca del alcance, las causas y los efectos de la violencia y de la eficacia de las medidas para prevenir y responder a la violencia. UN )ج( ينبغي أن تشجع الدول اﻷطراف جمع الاحصائيات والبحوث عن مدى حدوث العنف وأسبابه وآثاره، وعن فعالية الاجراءات المتخذة لمنع العنف والتصدي له؛
    16. los Estados Partes alientan la adopción de medidas adecuadas para reglamentar el transporte marítimo internacional de desechos radiactivos y combustible agotado con la aplicación de las normas más altas de seguridad internacional y apoyan los esfuerzos que se están efectuando en el OIEA para aprobar y mejorar reglamentos internacionales a ese respecto. UN ٦١- تشجع الدول اﻷطراف اعتماد تدابير ملائمة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود المستهلك استناداً إلى أعلى المعايير في مجال اﻷمن الدولي، وتؤيد الجهود الحالية المبذولة ضمن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل اعتماد وتحسين أنظمة دولية في هذا الصدد.
    los Estados Partes alentarán a los Estados que no sean partes en este Acuerdo a que se adhieran a él y a que aprueben leyes y reglamentos compatibles con sus disposiciones. UN تشجع الدول اﻷطراف الدول غير اﻷطراف في هذا الاتفاق على الانضمام إليه واعتماد قوانين وأنظمة تتفق مع أحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more