"تشجع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • alienta a los Estados Miembros
        
    • alentar a los Estados Miembros
        
    • encarece a los Estados Miembros
        
    • aliente a los Estados Miembros
        
    • alentando a los Estados Miembros
        
    • alentara a los Estados Miembros
        
    :: alienta a los Estados Miembros a poner a disposición del CRESMAC los medios financieros y logísticos necesarios para hacerlo operativo. UN :: تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    Por consiguiente, se alienta a los Estados Miembros a seguir apoyando al Repertorio con medidas concretas. UN ولذلك تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم المرجع دعما ملموسا.
    Por consiguiente, se alienta a los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo al Repertorio con medidas concretas. UN ولذلك تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم المرجع دعما ملموسا.
    Así pues, se alienta a los Estados Miembros a que comuniquen a la División de Codificación su disposición a acoger dichos cursos y a realizar contribuciones voluntarias para financiarlos. UN ولذلك تشجع الدول الأعضاء على إبلاغ شعبة التدوين باستعدادها لاستضافة تلك الدورات الدراسية وتقديم تبرعات لتمويلها.
    Se alienta a los Estados Miembros a que faciliten la cooperación internacional y desarrollen redes para el intercambio de prácticas y conocimientos. UN تشجع الدول الأعضاء على تيسير التعاون الدولي وإقامة شبكات الاتصال من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    Por consiguiente, se alienta a los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo al Repertorio mediante contribuciones voluntarias. UN ولذلك، تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لمرجع ممارسات مجلس الأمن بتقديم التبرعات له.
    Habida cuenta de lo expuesto, se alienta a los Estados Miembros a considerar lo siguiente: UN 68 - بالنظر إلى ما تقدم، تشجع الدول الأعضاء على النظر فيما يلي:
    El Grupo alienta a los Estados Miembros a que sigan cumpliendo sus obligaciones financieras de manera oportuna. UN وأردف قائلاً إن المجموعة تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها المالية في وقتها المحدد.
    En el párrafo 13 se alienta a los Estados Miembros a que exploren modos de seguir facilitando la presentación de dicha información, y a que consideren la conveniencia de elaborar directrices o un cuestionario a tal efecto. UN وفي الفقرة 13، تشجع الدول الأعضاء على استطلاع طرق تدعم تيسر تقديم هذه المعلومات، والنظر في ما إذا كان من الملائم أن تضع في هذا السياق مبادئ توجيهية أو استبياناً لهذا الغرض.
    Puesto que el objetivo no se ha alcanzado aún plenamente, la Secretaría alienta a los Estados Miembros a que sigan apoyándola en su tarea de poner al día el Repertorio mediante contribuciones voluntarias al fondo fiduciario. UN ونظرا إلى أن هذا الهدف لم يُنجز بتمامه بعد، فإن الأمانة العامة تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم لأعمال الأمانة العامة المتعلقة بإنجاز المرجع، وذلك عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني.
    19. alienta a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad y la transmisión del conocimiento entre generaciones mediante programas de voluntariado; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال ونقل المعارف من جيل لآخر من خلال برامج التطوع؛
    4. alienta a los Estados Miembros a que envíen a la Conferencia representantes del nivel más alto posible, incluidos Jefes de Estado o de Gobierno; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، ويشمل ذلك رؤساء الدول أو الحكومات؛
    17. alienta a los Estados Miembros que tengan cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura pendientes de pago a que paguen esas cuotas; UN 17 - تشجع الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر على تسديد تلك الأنصبة المقررة؛
    17. alienta a los Estados Miembros que tengan cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura pendientes de pago a que paguen esas cuotas; UN 17 - تشجع الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر على تسديد تلك الأنصبة المقررة؛
    :: Se alienta a los Estados Miembros a ratificar la Convención de Kinshasa para que pueda entrar en vigor a lo largo de 2013. UN :: تشجع الدول الأعضاء في اللجنة على التصديق على اتفاقية كنشاسا لكي تدخل حيز النفاذ في عام 2013.
    :: alienta a los Estados Miembros a ratificar la Convención de Kinshasa para que pueda entrar en vigor a lo largo de 2013; UN :: تشجع الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية كنشاسا للسماح ببدء نفاذها خلال عام 2013
    :: alienta a los Estados Miembros a aprobar un enfoque global para luchar contra la piratería y eliminar sus causas subyacentes; UN :: تشجع الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل في مكافحة القرصنة والقضاء على أسبابها الجذرية
    alienta a los Estados Miembros a que presenten proyectos de resolución más concisos, con objetivos claros y orientados a la acción. UN تشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزا وذات منحى عملي أكبر.
    12. alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas de todos los niveles a que, voluntariamente, pasen a un nivel superior de contribución; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المدرجة في جميع المستويات على أن تنتقل طوعا إلى مستوى أعلى للمساهمة؛
    El Japón desea alentar a los Estados Miembros a que realicen el mayor esfuerzo posible en ese sentido. UN وتود اليابان أن تشجع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن في ذلك الصدد.
    " 5. encarece a los Estados Miembros a que actúen con mesura al formular propuestas en que se soliciten nuevos informes del Secretario General, teniendo presente la conveniencia de reducir el número de esos informes; " UN " ٥ - تشجع الدول اﻷعضاء على ممارسة الانضباط في طرح اقتراحات تدعو إلى تقديم اﻷمين العام تقارير جديدة، انطلاقا من الرغبة في خفض عدد هذه التقارير؛ "
    8. Encomienda al Comité que aliente a los Estados Miembros a presentar nombres para que sean incluidos en la lista consolidada; UN 8 - يشير على اللجنة بأن تشجع الدول الأعضاء على تقديم أسماء لإدراجها في القائمة الموحدة؛
    alentando a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al Fondo de Seguridad Física Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    A la luz de lo antedicho, la Comisión recomendó a la Asamblea General que alentara a los Estados Miembros rezagados a que adoptaran el SCN de 1993. 2. Tasas de conversión UN وفي ضوء ما تقدم، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء التي لم تنفذ بعد نظام الحسابات القومية لعام 1993 على أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more