"تشجع الدول على" - Translation from Arabic to Spanish

    • alienta a los Estados a
        
    • alentar a los Estados a
        
    • aliente a los Estados a
        
    • insta a los Estados a
        
    • alientan a los Estados a
        
    • exhorta a los Estados a
        
    • alentaba a los Estados a
        
    • alienta también a los Estados a
        
    • alentara a los Estados a
        
    • alentarse a los Estados a
        
    • alentando a los Estados a
        
    ► Además, se alienta a los Estados a recopilar y compartir información sobre la migración indocumentada y los operadores irregulares, incluida la trata transfronteriza, las rutas seguidas, etc. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع الدول على جمع وتقاسم المعلومات عن الهجرة غير الشرعية والناقلين غير الشرعيين للمهاجرين، بمن فيهم المهربون وطرق السفر وغير ذلك.
    En consecuencia, se alienta a los Estados a que elaboren programas de acción regionales para la protección del medio marino contra las actividades de origen terrestre. UN ولذلك تشجع الدول على وضع برامج عمل إقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة على اليابسة.
    alienta a los Estados a cumplir sus obligaciones en virtud de esos instrumentos y los ayuda en la creación de capacidad en una gran variedad de cuestiones. UN فهذه المساعدة تشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الصكوك وتساعدها في بناء القدرات لدى مجموعة واسعة من القضايا.
    106. alienta a los Estados a incluir especialistas en las delegaciones que asistan a la reunión del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta; UN 106 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص؛
    Se alienta a los Estados a garantizar a las personas afectadas por la lepra y sus familiares el derecho a votar en igualdad de condiciones con las demás. UN تشجع الدول على كفالة تمتع الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم بحقوق التصويت على قدم المساواة.
    129. alienta a los Estados a incluir especialistas en las delegaciones que asistan a la reunión del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta; UN 129 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية؛
    Con esa finalidad, se alienta a los Estados a intensificar su cooperación más allá de sus obligaciones existentes. " UN ولهذا الغرض، تشجع الدول على تكثيف تعاونها ليشمل مجالات تتجاوز نطاق الالتزامات القائمة``.
    7. alienta a los Estados a que difundan, según proceda, en el plano nacional, la información contenida en el informe del Secretario General; UN ٧ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛
    7. alienta a los Estados a que difundan, según proceda, en el plano nacional, la información contenida en el informe del Secretario General; UN ٧ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛
    6. alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; UN ٦ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛
    5. Se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، إذا لزم ذلك، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    5. Se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، حسب الحاجة، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد على تنفيذ برنامج العقد.
    7. alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; UN ٧ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛
    6. alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; UN ٦ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛
    6. alienta a los Estados a que examinen medios y procedimientos para garantizar que continúe la educación de las mujeres casadas y embarazadas y de las madres jóvenes; UN ٦ - تشجع الدول على النظر في سبل ووسائل كفالة مواصلة التعليم للنساء المتزوجات والحوامل واﻷمهات الشابات؛
    alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; UN ٩ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛
    Al respecto, la oradora señala a la atención de la Comisión el párrafo 5, en el que se alienta a los Estados a que, cuando hayan concertado acuerdos de extradición, consideren la posibilidad de limitar la aplicación de la excepción por delitos políticos cuando se trate de actos de terrorismo. UN وفي ذلك الصدد، وجهت الانتباه إلى الفقرة ٥، التي تشجع الدول على أن تقوم في حالة ابرامها لترتيبات لتسليم المجرمين بالنظر في الحد من استعمال استثناء الجريمة السياسية من حيث انطباقه على اﻷعمال اﻹرهابية.
    7. alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; UN ٧ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛
    La Asamblea General debe alentar a los Estados a firmar y ratificar esos tratados o a adherirse a ellos. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على توقيع هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Irlanda ha propuesto que las Naciones Unidas elaboren un código de conducta para la transferencia de armas convencionales que aliente a los Estados a ejercer responsabilidad y moderación en sus transferencias de armamentos y que establezca unos principios comunes que deben ser cumplidos en esta esfera. UN لقد اقترحت ايرلندا أن تضع اﻷمم المتحدة مدونة سلوك لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية تشجع الدول على التحلي بالمسؤولية وممارسة ضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة وتضع مبادئ عامة ينبغي احترامها في هذا الميدان.
    36. insta a los Estados a que confeccionen estadísticas nacionales desglosadas en el campo de la justicia de menores, como datos estadísticos de los niños detenidos; UN 36- تشجع الدول على وضع إحصاءات وطنية مصنفة في مجال قضاء الأحداث، بما فيها إحصاءات عن الأطفال المعتقلين؛
    Suiza también acoge con satisfacción el hecho de que las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales alientan a los Estados a ratificar y a cumplir los instrumentos internacionales vigentes sobre minas antipersonal. UN كما ترحب سويسرا بحقيقة أن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تشجع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الحالية بشأن الألغام المضادة للأفراد والامتثال لها.
    La delegación exhorta a los Estados a proseguir los trabajos relacionados con este proyecto de declaración. UN كما أنها تشجع الدول على المزيد من التقدم في اﻷعمال المتعلقة بمشروع هذا اﻹعلان.
    Destacó especialmente las directrices armonizadas revisadas sobre la preparación de informes, en que se alentaba a los Estados a presentar en un documento básico común la información pertinente a todos los tratados en los que fueran partes. UN وأبرزت الموظف الأقدم المبادئ التوجيهية للمواءمة المنقحة بشأن الإبلاغ، التي تشجع الدول على تقديم المعلومات المتصلة بجميع المعاهدات التي هي أطراف فيها في وثيقة أساسية مشتركة.
    " 22. alienta también a los Estados a adoptar las medidas necesarias para aplicar efectivamente las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Relatora Especial " UN " 22 - تشجع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال للاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة؛ "
    Señaló a la atención del Grupo de Trabajo el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sugirió que la Subcomisión alentara a los Estados a que firmaran dicho Protocolo. UN ووجه الانتباه إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واقترح على اللجنة الفرعية أن تشجع الدول على التوقيع عليه.
    En cambio, debe alentarse a los Estados a utilizar los mecanismos vigentes para solucionar pacíficamente las controversias. UN بل من اﻷفضل أن تشجع الدول على استعمال اﻵليات القائمة لحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    alentando a los Estados a promulgar la legislación nacional que sea necesaria para poder llevar a la práctica la Convención y el Protocolo, UN وإذ تشجع الدول على سن تشريعات وطنية، حسب الحاجة، لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more