"تشجيع اتباع نهج" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción de un enfoque
        
    • promover un enfoque
        
    • promover un planteamiento
        
    • fomento de un enfoque
        
    • promoción de enfoques
        
    • promoviendo un enfoque
        
    • de promover enfoques
        
    • fomentar un enfoque
        
    • promover un criterio
        
    iv) promoción de un enfoque integrado de los elementos cuantitativo y cualitativo de la ordenación de los recursos hídricos; UN ' ٤` تشجيع اتباع نهج متكامل تجاه العناصر الكمية والنوعية ﻹدارة الموارد المائية؛
    promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في
    También se destaca la importancia de la cooperación regional para promover un enfoque integrado respecto del desarrollo sostenible. UN ويبرز الجزء الأول أيضا أهمية التعاون الإقليمي في تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة.
    En general, ayudará a promover un enfoque más integrado del desarrollo. UN والمنتظر بوجه عام أن يؤدي ذلك إلى المساعدة على تشجيع اتباع نهج أكثر تكاملا في مجال التنمية.
    c) promover un planteamiento integrado en los servicios y sistemas de transporte; UN (ج) تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء خدمات النقل ونظمه؛
    d) El fomento de un enfoque global e integrado del seguimiento y la aplicación de las principales cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los trabajos de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, en particular mediante la adopción de un enfoque más coherente e integrado de las cuestiones sociales, económicas, financieras, ambientales y de desarrollo; UN (د) تشجيع اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنفيذها خاصة عن طريق اتباع نهـج أكثـر تناسقا وتكاملا تجـاه القضايا الاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية والإنمائيــة؛
    El informe, que se centra en la promoción de enfoques económicos diferentes en el contexto del desarrollo sostenible a fin de promover una base ética para la relación entre los seres humanos y la Tierra, incluye recomendaciones concretas para facilitar el examen ulterior del tema por los Estados Miembros. UN ويتضمن التقرير، الذي يركز على تشجيع اتباع نهج اقتصادية مختلفة، في سياق التنمية المستدامة، من أجل بناء أساس أخلاقي للعلاقة بين البشر والأرض، توصيات ملموسة تيسّر للدول الأعضاء مواصلة النظر في الموضوع.
    promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN الجزء الرفيع المستوى تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    22. Los participantes destacaron el papel de la sociedad civil en la promoción de un enfoque centrado en el ser humano. UN " 22 - وشدد المشاركون على دور المجتمع المدني في تشجيع اتباع نهج يتمحور على توخي صالح الناس.
    promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo favorable a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Sin embargo, dos de los principales obstáculos que surgen para promover un enfoque científico de la cuestión de la seguridad vial son la ignorancia y la falta de responsabilidad. UN على أن الجهل وانعدام المسؤولية يمثلان عقبتين رئيسيتين تعيقان تشجيع اتباع نهج علمي إزاء سلامة الطرق.
    El CNDH se encarga de la coordinación intergubernamental con el fin de promover un enfoque integrado de las políticas de derechos humanos. UN وتضطلع اللجنة البرتغالية الوطنية لحقوق الإنسان بمسؤولية التنسيق الحكومي الدولي بهدف تشجيع اتباع نهج متكامل للسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    • Reforzar asociaciones eficaces con organizaciones no gubernamentales y todos los organismos competentes para promover un enfoque general e integrado respecto de la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas; UN ● تعزيز قيام شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات المختصة من أجل تشجيع اتباع نهج متكامل وكلي في القضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات؛
    • Reforzar asociaciones eficaces con organizaciones no gubernamentales y todos los organismos competentes para promover un enfoque general e integrado respecto de la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas; UN ● تعزيز قيام شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات المختصة من أجل تشجيع اتباع نهج متكامل وكلي في القضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات؛
    :: Proporcionar un marco político y ejercer una función rectora en las actividades de prevención que realizan los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región; y apoyar la labor de los Coordinadores Residentes y del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, para promover un planteamiento integrado del desarrollo preventivo y la asistencia humanitaria. UN :: توفير إطار وقيادة على المستوى السياسي للأنشطة الوقائية التي تضطلع بها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في المنطقة؛ ودعم الجهود التي يبذلها المنسقون المقيمون وجهود منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، في تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الوقائية والمساعدة الإنسانية.
    d) El fomento de un enfoque global e integrado del seguimiento y la aplicación de las principales cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los trabajos de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, en particular mediante la adopción de un enfoque más coherente e integrado de las cuestiones sociales, económicas, financieras, ambientales y de desarrollo; UN (د) تشجيع اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنفيذها خاصة عن طريق اتباع نهـج أكثـر تناسقا وتكاملا تجـاه القضايا الاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية والإنمائيــة؛
    Reconociendo además la contribución del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo a abordar el carácter multidimensional de la migración internacional y la promoción de enfoques equilibrados y amplios, UN وإذ تسلم بإسهام المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تناول الطابع المتعدد الأبعاد للهجرة الدولية وفي تشجيع اتباع نهج متوازنة شاملة؛
    Objetivo de la Organización: Continuar promoviendo un enfoque institucional preventivo y basado en el valor organizativo de la gestión de los conflictos y su resolución proporcionando asistencia independiente y confidencial al personal que tenga problemas de trabajo. UN هدف المنظمة: مواصلة تشجيع اتباع نهج مؤسسي وقائي قائم على قيمة تنظيمية إزاء إدارة النـزاعات وحلها بتوفير مساعدة مستقلة وسرية لجميع الموظفين الذين يواجهون مشاكل في العمل
    Por lo tanto, la UNESCO inició un programa de investigación sobre la educación en los medios de información, con el fin de promover enfoques críticos de los jóvenes con respecto a los medios. UN ولذلك فقد بدأت اليونسكو برنامجا بحثيا لتوفير التعليم الأساسي بخصوص وسائط الإعلام يهدف إلى تشجيع اتباع نهج نقدية من جانب الصغار إزاء وسائط الإعلام.
    Algunos oradores señalaron que el mecanismo de examen debería proporcionar una plataforma para el diálogo y el intercambio entre Estados, a fin de fomentar un enfoque de colaboración para la aplicación de la Convención. UN وأوضح المتكلمون أن آلية الاستعراض ينبغي أن تهيئ منبرا للحوار والتبادل بين الدول من أجل تشجيع اتباع نهج تعاوني في تنفيذ الاتفاقية.
    Los principios a que se hacía mayor referencia y en que la calificación era más alta eran los destinados a promover un criterio de precaución respecto de los problemas ambientales y a una mayor responsabilidad ambiental. UN أما المبدآن الأكثر تناولاً والأعلى درجة فهما المبدآن الراميان إلى تشجيع اتباع نهج تحوطي بشأن التحديات البيئية وزيادة المسؤولية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more