* promover la inversión en el sector del caucho mediante publicaciones e identificar posibles inversores en proyectos del MDL. | UN | :: تشجيع الاستثمار في قطاع سلعة المطاط عن طريق المطبوعات وتحديد المستثمرين المحتملين في مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
El orador hizo hincapié en que la promoción de la inversión en Colombia era una actividad reciente y que había que redoblar los esfuerzos para crear conciencia entre los gobiernos locales. | UN | وأكدت الحكومة أن تشجيع الاستثمار في كولومبيا هو مسعى حديث وأنه ينبغي بذل جهود خاصة لنشر الوعي بين الحكومات المحلية. |
Se organizará un debate de alto nivel en el grupo de estudio para deliberar sobre la función de los organismos de promoción de las inversiones en la defensa de las políticas. | UN | ويعقد فريق مناقشة رفيع المستوى للتداول في دور وكالات تشجيع الاستثمار في الدعوة لسياسة الاستثمار. |
Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. | UN | على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة. |
Debían examinarse la forma y procedimientos de fomentar las inversiones en África. | UN | وينبغي بحث سبل ووسائل وكيفية تشجيع الاستثمار في أفريقيا. |
Se organizaron cuatro cursos prácticos sobre privatización y reestructuración destinados a funcionarios de los organismos de promoción de inversiones en Kenya, el Senegal y la República Unida de Tanzanía. | UN | ونظمت أربع حلقات عمل بشأن الخصخصة وإعادة التشكيل لموظفي وكالات تشجيع الاستثمار في جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وكينيا. |
44. Además, la desreglamentación de la inversión privada, la desmonopolización de las industrias y la privatización de las empresas estatales han demostrado ser medios eficaces para promover la inversión en gran número de países. | UN | ٤٤ - وباﻹضافة إلى ذلك فإن إطلاق حرية الاستثمار الخاص، وإخراج الصناعات من حيز الاحتكار، وخصخصة المؤسسات التابعة للدولة، كانت ناجحة في تشجيع الاستثمار في عدد كبير من البلدان. |
Además de promover la inversión en la infraestructura mediante concesiones y alianzas entre el sector público y privado, Proinversión estaba trabajando con los gobiernos regionales para detectar las barreras administrativas a la inversión y las necesidades locales de fortalecimiento de la capacidad para promover la inversión, como recomendaba la UNCTAD. | UN | وبالإضافة إلى تشجيع الاستثمار في البنية الأساسية عن طريق الامتيازات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، تعمل وكالة تشجيع الاستثمار بالتعاون مع الحكومات الإقليمية على تحديد الحواجز الإدارية التي تعترض الاستثمار والاحتياجات المحلية المتصلة بتدعيم قدرات تشجيع الاستثمار، على نحو ما أوصى به الأونكتاد. |
El fondo tratará de promover la inversión en la cadena de suministro de biocombustibles e incluye una ventanilla para la financiación de la investigación y el desarrollo y el fomento de la capacidad. | UN | وسيسعى هذا الصندوق إلى تشجيع الاستثمار في شبكة توريد الوقود الأحيائي، وسيشمل شباكاً لتمويل البحث والتطوير، وبناء القدرات. |
Disposiciones de promoción de la inversión en los acuerdos internacionales de inversión. | UN | أحكام تشجيع الاستثمار في اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Se insistió en la necesidad de fortalecer el papel que desempeña el Estado en el desarrollo, mediante la promoción de la inversión en los sectores industrial y agrícola y la creación de empleo. | UN | وجرى التأكيد على تعزيز دور الدولة في التنمية، من خلال تشجيع الاستثمار في القطاعين الصناعي والزراعي وإيجاد فرص العمل. |
Asesoramiento a Rwanda sobre la promoción de las inversiones en el sector minero y la captación de conocimientos técnicos del extranjero. | UN | تقديم خدمات استشارية لرواندا بشأن تشجيع الاستثمار في قطاع التعدين وبشأن اجتذاب المهارات الأجنبية. |
Como actividad complementaria de la iniciativa Africa Connect, se prestará especial atención al fortalecimiento institucional de los organismos y a las actividades de promoción de las inversiones en la región de Africa. | UN | وكمتابعة لمبادرة ربط أفريقيا، سيولى اهتمام خاص للتوطيد المؤسسي لوكالات تشجيع الاستثمار في أفريقيا والجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمار للمنطقة اﻷفريقية. |
Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. | UN | على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة. |
Consideraban que la armonización podía contribuir a fomentar la inversión en los países beneficiarios en los sectores a que aplicaba el régimen preferencial del SGP. | UN | ورأوا أن هذا التنسيق يمكن أن يساعد على تشجيع الاستثمار في البلدان المستفيدة في القطاعات التي تستفيد من نظام اﻷفضليات المعمم. |
Era necesario fomentar las inversiones en esos países, en particular mediante el efecto catalizador de las corrientes de AOD. | UN | ويتعين تشجيع الاستثمار في تلك البلدان، من خلال أمور منها التأثير الحفاز للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Las estrategias deberían abarcar incentivos para la producción menos contaminante, capacitación y asistencia técnica a las empresas, políticas para reducir la degradación ambiental y medidas de promoción de inversiones en tecnologías menos contaminantes. | UN | وينبغي للاستراتيجيات أن تشتمل على حوافز للإنتاج الأنظف وعلى توفير التدريب والمساعدة التقنية للمؤسسات، وعلى سياسات لمراقبة التدهور البيئي وعلى تشجيع الاستثمار في التكنولوجيات الأنظف. |
* Serbia, en la preparación de una estrategia de promoción de las inversiones para el Fondo de promoción de inversiones de Vojvodina; y | UN | :: صربيا، في إعداد استراتيجية لتشجيع الاستثمار خاصة بصندوق تشجيع الاستثمار في فويفودينا؛ |
La solución radica en impulsar la producción de alimentos, mejorar el acceso y fortalecer las políticas dedicadas a promover las inversiones en alimentos. | UN | والحل يكون بزيادة إنتاج الأغذية وتحسين سبل الوصول وتعزيز السياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار في الغذاء. |
Ese canal es común y ampliamente utilizado por OPI de todo el mundo. | UN | وهذه هي القناة التي يشيع استعمالها على نطاق واسع من قبل وكالات تشجيع الاستثمار في جميع أنحاء العالم. |
En los párrafos 130 y 131 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Jefes de Estado y de Gobierno, entre otras cosas, alentaron el fomento de las inversiones en el turismo sostenible, incluidos el ecoturismo y el turismo cultural. | UN | وفي الفقرتين 130 و 131 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، حث رؤساء الدول والحكومات في جملة أمور على تشجيع الاستثمار في السياحة المستدامة بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية. |
i) ¿Qué más se podría hacer para favorecer el objetivo de promoción de las inversiones de los AII? | UN | `1` ماذا يمكن عمله من أجل تعزيز هدف تشجيع الاستثمار في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية؟ |
Sin embargo, se debe alentar la inversión en componentes básicos y mejorar la estructura de la industria de Lituania, cuyo número de empresas de alta tecnología es comparativamente reducido. | UN | ومع ذلك فإن الحاجة تقتضي تشجيع الاستثمار في المجال الزراعي وإدخال تحسينات على هيكل الصناعة في ليتوانيا، التي يوجد فيها عدد قليل نسبيا من الشركات العاملة في مجال التكنولوجيا الراقية. |
Algunas agencias de seguro de inversiones efectúan una labor asociada de promoción destinada específicamente a estimular las inversiones en proyectos orientados al desarrollo. | UN | وتقدم بعض وكالات تأمين الاستثمار دعماً ترويجيا ملحقا يهدف تحديداً إلى تشجيع الاستثمار في المشاريع الإنمائية. |
Instar a los gobiernos donantes y a las organizaciones internacionales a que estimulen las inversiones en los servicios críticos de infraestructura, particularmente actividades de reconstrucción en las situaciones posteriores a los conflictos y en casos de desastre natural, e invitar a los gobiernos de los países de África y los países menos adelantados a que utilicen las inversiones en infraestructura para promover también el empleo. | UN | 109 - مناشدة الحكومات والمنظمات الدولية المانحة تشجيع الاستثمار في مجال خدمات الهياكل الأساسية الحاسمة، بما في ذلك الإعمار في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية، ودعوة الحكومات في أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى استخدام استثمارات الهياكل الأساسية لتشجيع العمالة أيضا. |