"تشجيع التعاون الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción de la cooperación regional
        
    • Promover la cooperación regional
        
    • fomentar la cooperación regional
        
    • estimular la cooperación regional
        
    • alentar la cooperación regional
        
    • para que promuevan la cooperación regional
        
    • fomento de la cooperación regional
        
    • alentarse la cooperación regional
        
    • fomentará la cooperación regional
        
    • la promoción de la cooperación
        
    El fomento de la capacidad local y nacional, así como la promoción de la cooperación regional e internacional, son esenciales para fortalecer aún más la preparación. UN ويشكل بناء القدرات المحلية والوطنية، فضلا عن تشجيع التعاون الإقليمي والدولي عاملا أساسيا في زيادة تعزيز التأهب.
    promoción de la cooperación regional para una mejor seguridad energética y el uso sostenible de la energía en Asia y el Pacífico UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    promoción de la cooperación regional para una mejor seguridad energética y el uso sostenible de la energía en Asia y el Pacífico UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Consecuente con este principio, no ha escatimado esfuerzos para Promover la cooperación regional para que pueda concretarse ese objetivo. UN وبهذه الروح، لم تدخر إريتريا وسعا من أجل تشجيع التعاون اﻹقليمي لتحقيق هذه الغاية.
    La delegación de Israel confía en que el UNITAR contribuirá a Promover la cooperación regional por conducto de la filial de la Universidad de las Naciones Unidas en Ammán, dado que Jordania ha realizado grandes esfuerzos para fomentar la construcción de puentes en la región. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يساعد اليونيتار على تشجيع التعاون اﻹقليمي عن طريق فرع جامعة اﻷمم المتحدة القائم في عمان، إذ أن اﻷردن يفعل الكثير من أجل تشجيع بناء الجسور في المنطقة.
    La finalidad de los seminarios es fomentar la cooperación regional para lograr que los derechos humanos y las libertades fundamentales se respeten en todo el mundo. UN وتسعى هذه الحلقات إلى تشجيع التعاون الإقليمي من أجل الاحترام العالمي والمراعاة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    e) estimular la cooperación regional, subregional y bilateral en las actividades de investigación y desarrollo, así como las inversiones destinadas a aumentar la producción y el consumo tanto de combustibles renovables como de combustibles fósiles no contaminantes y alentar la interconexión de las redes de energía; UN (ه) تشجيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي في مجال البحث والتطوير وكذلك الاستثمار، بغية زيادة إنتاج واستهلاك كل من الوقود المتجدد والوقود الأحفوري النظيف وتشجيع الربط بين شبكات الطاقة في مختلف البلدان؛
    promoción de la cooperación regional para una mejor seguridad energética y el uso sostenible de la energía en Asia y el Pacífico UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    promoción de la cooperación regional para una mejor seguridad energética y el uso sostenible de la energía en Asia y el Pacífico UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    promoción de la cooperación regional para una mejor seguridad energética y el uso sostenible de energía en Asia y el Pacífico UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    promoción de la cooperación regional para una mejor seguridad energética y el uso sostenible de la energía en Asia y el Pacífico UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    :: promoción de la cooperación regional y económica entre las comunidades económicas regionales para ampliar el espacio económico, el comercio intrarregional e interregional a los mercados y aprovechar las economías de escala UN :: تشجيع التعاون الإقليمي والاقتصادي فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل توسيع الحيز الاقتصادي، والتجارة بين الأقاليم وداخلها، والأسواق، واستغلال وفورات الإنتاج الكبير
    A. Resolución 2011/14: promoción de la cooperación regional para una mejor seguridad energética y el uso sostenible de la energía en Asia y el Pacífico UN ألف - القرار 2011/14: تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Con miras a Promover la cooperación regional, la CESPAO inició varios estudios regionales relativos a la esfera social, entre ellos, estudios sobre la migración de retorno y la distribución espacial de la población, y para instructores y capacitadores en educación técnica. UN وعملا على تشجيع التعاون اﻹقليمي اضطلعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بدراسات إقليمية عديدة تتعلق بالميدان الاجتماعي، كان من بينها دراسات بشأن الهجرة العائدة والتوزيع المكاني للسكان، وتتعلق بالموجهين والمدربين في التعليم التقني.
    La Comisión tomó nota de que la Primera Conferencia sobre la Tecnología Espacial y los Países en Desarrollo se había celebrado en Teherán en mayo de 1995, y convino en que había servido para Promover la cooperación regional. UN كما أحاطت اللجنة علما بالمؤتمر اﻷول المعني بتكنولوجيا الفضاء والبلدان النامية الذي عقد في طهران في ايار/مايو ١٩٩٥، واتفقت على أنه ساعد على تشجيع التعاون اﻹقليمي.
    a) Promover la cooperación regional y subregional en los principales sectores y actividades económicos, como la agricultura, la industria, los transportes y la tecnología; UN )أ( تشجيع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في القطاعات واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية مثل الزراعة والصناعة والنقل والتكنولوجيا؛
    Además, se debería fomentar la cooperación regional e internacional en la lucha contra las redes de tráfico organizado. UN وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والدولي بغية مكافحة شبكات الاتجار المنظمة.
    Además, se debería fomentar la cooperación regional e internacional en la lucha contra las redes de tráfico organizado. UN وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والدولي من أجل مكافحة شبكات التهريب المنظمة.
    e) estimular la cooperación regional, subregional y bilateral en las actividades de investigación y desarrollo, así como las inversiones destinadas a aumentar la producción y el consumo tanto de combustibles renovables como de combustibles fósiles no contaminantes y alentar la interconexión de las redes de energía; UN (ه) تشجيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي في مجال البحث والتطوير وكذلك الاستثمار بغية زيادة إنتاج واستهلاك كل من الوقود المتجدد والوقود الأحفوري النظيف وتشجيع الربط بين شبكات الطاقة في مختلف البلدان؛
    El objetivo principal de la reunión era el de alentar la cooperación regional e interregional en la lucha contra incidentes graves de contaminación marina. UN وكان الغرض الأولي لهذا الاجتماع يتمثل في تشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي في مكافحة حوادث التلوث البحري الكبرى.
    9. Observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas y otros delitos conexos, incluido el uso indebido de drogas, y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la zona para que promuevan la cooperación regional e internacional destinada a combatir todos los aspectos del problema de las drogas y delitos conexos; UN 9 - تنظر بعين القلق إلى زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات، وتهيب بالمجتمع الدولي وبالدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    Es de gran importancia el fomento de la cooperación regional en el establecimiento de la paz y la estabilidad y en la búsqueda del desarrollo económico. UN إن تشجيع التعاون اﻹقليمي سواء في مجال إرساء السلم والاستقرار أو العمل من أجل التنمية الاقتصادية هو أمر عظيم الأهمية.
    :: Debe alentarse la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur como medio eficaz de difundir conocimientos y experiencias UN :: ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب كطريقة فعالة لتبادل المعارف والخبرات.
    El subprograma promoverá el aprovechamiento eficiente y sostenible de la energía y los recursos hídricos y fomentará la cooperación regional en los campos de la energía, el agua y el medio ambiente, con el propósito final de mejorar la calidad de la vida. UN ٠٢-٨١ سيعمل البرنامج الفرعي على تشجيع استخدام الطاقة وموارد المياه بصورة تتسم بالكفاية والاستدامة وعلى تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجالات الطاقة والمياه والبيئة من أجل تحقيق الهدف اﻷسمى المتمثل في تحسين نوعية الحياة.
    Las organizaciones económicas regionales, que despliegan gran vitalidad, están ampliando su papel en la promoción de la cooperación y el desarrollo regionales en sus respectivas zonas. UN كما أن المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية، وقد بدأت تبدي الكثير من النشاط، توسع دورها في تشجيع التعاون اﻹقليمي والتنمية اﻹقليمية كل في منطقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more