Por lo tanto, es necesario alentar a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones nacionales para que participen en la elaboración y la difusión de los informes. | UN | ولهذا يجب تشجيع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية على المشاركة في وضع التقارير ونشرها. |
Se debe alentar a las organizaciones no gubernamentales a que lleven a cabo su labor sin interferencias indebidas del Estado u otras partes combatientes. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على العمل دون تدخل لا موجب له من الدول أو اﻷطراف المتحاربة اﻷخرى. |
Es preciso movilizar todas las fuerzas para afrontar los desafíos que se avecinan, y alentar a las organizaciones no gubernamentales a seguir participando. | UN | وينبغي تعبئة جميع القوى للتصدي لتحديات المستقبل، كما ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على مواصلة مشاركتها. |
En cada país, se alienta a las organizaciones no gubernamentales y al sector empresarial a que participen en la Red. | UN | ويجري داخل كل بلد من البلدان تشجيع المنظمات غير الحكومية وقطاع اﻷعمال على المشاركة في الشبكة. |
b) Haciendo participar a las organizaciones no gubernamentales comunitarias nacionales y locales en la ejecución de sus planes de acción nacionales y alentándolas y prestándoles apoyo en la tarea; | UN | (ب) تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية، ودعمها وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية؛ |
Consciente de la importancia de alentar la diversidad de contribuciones sociales al fortalecer la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, | UN | وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني، |
También debe alentarse a las organizaciones no gubernamentales nacionales a que ejerzan una función de vigilancia en la lucha contra la corrupción. | UN | كما ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية الوطنية على أداء دور الحراسة في مكافحة الفساد. |
Se debería alentar a las organizaciones no gubernamentales internacionales a que presten asistencia, incluso servicios de rehabilitación, a las mujeres iraquíes para que puedan superar las tragedias provocadas por los crímenes masivos del régimen anterior. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على المشاركة في مساعدة النساء العراقيات على تجاوز المآسي الناجمة عن الجرائم الكبرى للنظام السابق، بما في ذلك عن طريق توفير خدمات إعادة التأهيل. |
Hay que alentar a las organizaciones no gubernamentales a participar más y más profundamente en la cooperación para el desarrollo. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة على نحو أوسع وأعمق في التعاون من أجل التنمية. |
Muchos gobiernos han reconocido sus límites y han comenzado a alentar a las organizaciones no gubernamentales, al sector privado y a las agrupaciones comunitarias a que aumenten su participación en programas de población y desarrollo. | UN | وقد سلمت حكومات كثيرة بمحدودية إمكانياتها وشرعت في تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والتنظيمات المجتمعية على زيادة مشاركتها في البرامج السكانية واﻹنمائية. |
Se debe alentar a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan a la formulación y aplicación de las estrategias o los planes de acción nacionales. | UN | ٢٩٨ - ويلزم تشجيع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية. |
Se debe alentar a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan a la formulación y aplicación de las estrategias o los planes de acción nacionales. | UN | ٢٩٨ - ويلزم تشجيع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية. |
La exigencia de tiempo que ello ha entrañado para los miembros del Comité se ha resuelto hasta cierto punto mediante la práctica de alentar a las organizaciones no gubernamentales a consolidar sus reuniones de información. | UN | وقد عولجت إلى حد ما مشكلة اﻷعباء التي يفرضها ذلك على وقت أعضاء اللجنة، عن طريق تشجيع المنظمات غير الحكومية على ضم جلساتها اﻹعلامية معا. |
Era importante alentar a las organizaciones no gubernamentales y a otros grupos de apoyo a participar más, no sólo en la detección de los problemas, sino también en encontrar soluciones mediante la elaboración de programas a nivel local, regional e internacional. | UN | ومن اﻷهمية بمكان تشجيع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أفرقة الدعوة على زيادة المشاركة لا في تحديد المشاكل فحسب بل أيضا في إيجاد حلول من خلال البرامج المحلية واﻹقليمية والدولية. |
Me esforzaré por alentar a las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo a que establezcan lazos con el Departamento y participen así en nuestros contactos con la población en general a fin de movilizar su apoyo a las Naciones Unidas. | UN | وسأسعى إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم على إقامة صلات مع اﻹدارة وبذلك تتحول إلى شركاء في الوصول إلى القواعد الشعبية، من أجل تعبئة الدعم لﻷمم المتحدة. |
Se alienta a las organizaciones no gubernamentales a que presten servicios sociales a los discapacitados. | UN | ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات الاجتماعية للمعوقين. |
b) Haciendo participar a las organizaciones no gubernamentales comunitarias nacionales y locales en la ejecución de sus planes de acción nacionales y alentándolas y prestándoles apoyo en la tarea; | UN | (ب) تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية، ودعمها وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية؛ |
Consciente de la importancia de alentar la diversidad de contribuciones sociales al fortalecer la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación, en particular de promover las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares, las organizaciones sociales voluntarias, los sindicatos, el sector privado y otros agentes de la sociedad civil, | UN | وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني، |
Además se señala que debería alentarse a las organizaciones no gubernamentales " a formular sus propios programas con el objeto de complementar las actividades del gobierno. | UN | ويذكر كذلك أنه ينبغي " تشجيع المنظمات غير الحكومية على وضع البرامج الخاصة لاستكمال الجهود الحكومية. |
Por último, se debe animar a las organizaciones no gubernamentales, en particular a las nacionales, a que presenten periódicamente información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité. | UN | وختم مداخلته قائلا إنه ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما الوطنية منها، على تقديم معلومات، تُحدّث بانتظام، عن تنفيذ توصيات اللجنة. |
113. El Relator Especial está convencido de que la situación humanitaria requiere que se Aliente a las organizaciones no gubernamentales internacionales a llevar a cabo sus actividades. | UN | 113- والمقرر الخاص مقتنع بأن الوضع الإنساني يوجب تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على زيادة أنشطتها. |
24. Invita a los Estados Miembros a que alienten a las organizaciones no gubernamentales, al sector privado y a otras instituciones a movilizar recursos adicionales para facilitar la plena aplicación de la Plataforma de Acción a fin de lograr la igualdad entre los géneros; | UN | ٤٢ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات اﻷخرى على تعبئة موارد إضافية لتسهيل التنفيذ الكامل لمنهاج العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
75. Muchos participantes subrayaron la necesidad de trabajar en red. Se propuso que se alentara a las organizaciones no gubernamentales a crear vínculos de asociación con los periodistas indígenas. | UN | 75- وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى الربط الشبكي واقتُرح بأن يتم تشجيع المنظمات غير الحكومية على إقامة شراكات مع الصحفيين من السكان الأصليين. |
Se está alentando a las organizaciones no gubernamentales a poner en marcha servicios no institucionales. | UN | ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على بدء خدمات خارج المؤسسات. |
Observa que es preciso conseguir un equilibrio entre las instituciones estatales y las instituciones privadas que se ocupan de los derechos humanos, y sugiere que se adopten medidas para dar más estímulo a las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos en Túnez. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يلزم تحقيق توازن أفضل بين مؤسسات الدولة والمؤسسات الخاصة المعنية بحقوق الانسان، وتقترح في هذا الصدد اتخاذ تدابير لزيادة تشجيع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الانسان في تونس. |