La República Arabe Siria y el Yemen habían promulgado anteriormente leyes de promoción de las inversiones, no solamente para promover las inversiones sino también para alentar la participación del sector privado. | UN | فقد أصدرت الجمهورية العربية السورية واليمن، في وقت سابق قوانين لتشجيع الاستثمار لا لتكون أداة لتعزيز الاستثمار فحسب بل لتعمل أيضا على تشجيع مشاركة القطاع الخاص. |
Es importante alentar la participación del sector privado en el marco de unas políticas nacionales adecuadas. | UN | ومن المهم كذلك تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إطار السياسات الوطنية الملائمة. |
Asistencia para promover la participación del sector privado en los servicios de transporte y servicios conexos, incluida la eficiencia comercial y de puertos. | UN | والمساعدة في تشجيع مشاركة القطاع الخاص في خدمات النقل والخدمات ذات الصلــة بما فــي ذلك الموانئ وكفاءة التجارة. |
Asistencia para promover la participación del sector privado en los servicios de transporte y servicios conexos, incluida la eficiencia comercial y de puertos. | UN | والمساعدة في تشجيع مشاركة القطاع الخاص في خدمات النقل والخدمات ذات الصلــة بما فــي ذلك الموانئ وكفاءة التجارة. |
8. fomentar la participación del sector privado de los tres países en los programas regionales de desarrollo. | UN | 8 - تشجيع مشاركة القطاع الخاص في البلدان الثلاثة في البرامج الإنمائية الإقليمية. |
a) Facilitar el suministro de energía a precios asequibles, en particular mediante la introducción y promoción de planes innovadores de financiación en las zonas rurales, tales como las medidas de microfinanciación y los acuerdos cooperativos de crédito y de concesión de licencias, a fin de estimular la participación del sector privado en el suministro de servicios de energía; | UN | (أ) تسهيل توافر الطاقة بتكاليف معقولة، بما في ذلك من خلال وضع وتعزيز برامج تمويل ابتكارية في المناطق الريفية، مثل تمويل المشاريع الصغرى والترتيبات التعاونية للائتمان واتفاقات الترخيص، من أجل تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تقديم الخدمات في مجال الطاقة؛ |
A la luz del papel decisivo que desempeña el sector privado en el desarrollo económico y social de Corea, el orador cree que debe alentarse la participación del sector privado en las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يلعبه القطاع الخاص في نمو بلده الاقتصادي والاجتماعي فإنه يعتقد أنه ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Esto debería impulsarse no sólo fomentando la participación del sector privado y apoyando las relaciones de comercio e inversión con otros países, sino también desarrollando el marco regulatorio y jurídico adecuado. | UN | وينبغي أن يقوم ذلك لا على تشجيع مشاركة القطاع الخاص ودعم العلاقات التجارية والاستثمارية مع الاقتصادات الأخرى فحسب، بل أيضاً على وضع الأطر القانونية والتنظيمية المناسبة. |
f) Fomento de la participación del sector privado y de la inversión privada mediante la promoción o creación de un entorno propicio. | UN | (و) تشجيع مشاركة القطاع الخاص وحفز الاستثمار الخاص بتعزيز أو إيجاد بيئة ملائمة. |
- alentar la participación del sector privado informando a la industria y a los inversores de los posibles beneficios de la biotecnología. | UN | تشجيع مشاركة القطاع الخاص بتوعية الصناعة والمستثمرين بالفوائد المحتملة التكنولوجيا الأحيائية؛ |
Como Estados Miembros, tenemos un papel que desempeñar al apoyar al UNICEF y alentar la participación del sector privado en nuestros respectivos países. | UN | ونحن، بوصفنا دولا أعضاء، نضطلع بدور في دعم عمل اليونيسيف، وفي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في بلداننا المعنية. |
Tanto los países menos adelantados como sus asociados en el desarrollo deberían alentar la participación del sector privado, entre otras cosas, en materia de mitigación de desastres y de preparación para los mismos. | UN | وأضاف البرنامج أنه ينبغي لأقل البلدان نموا ولشركائها الإنمائيين تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها. |
Tanto los PMA como sus asociados en el desarrollo deberían alentar la participación del sector privado, entre otras cosas, en la mitigación de desastres y la preparación para éstos. | UN | وينبغي لأقل البلدان نمواً ولشركائها في التنمية تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها. |
8. alentar la participación del sector privado en el establecimiento y la gestión de instalaciones energéticas, incluidas las centrales eléctricas y las redes de distribución; | UN | 8 - تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إنشاء وإدارة منشآت الطاقة، بما في ذلك محطات توليد الطاقة وشبكات توزيعها؛ |
Asistencia para promover la participación del sector privado en los servicios de transporte y servicios conexos, incluida la eficiencia comercial y de puertos. | UN | والمساعدة في تشجيع مشاركة القطاع الخاص في خدمات النقل والخدمات ذات الصلــة بما فــي ذلك الموانئ وكفاءة التجارة. |
E. promover la participación del sector privado y de la sociedad civil en el fortalecimiento de la cooperación Sur–Sur | UN | هاء - تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب |
En el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015, la Cámara de Comercio Internacional está llamada a promover la participación del sector privado en las tres esferas principales del desarrollo sostenible, a saber, la economía, el medio ambiente y la sociedad. | UN | وأشارت إلى أنه في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، دُعيت الغرفة التجارية الدولية إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في المجالات الرئيسية الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي الاقتصاد والبيئة والمجتمع. |
• promover la participación del sector privado y la sociedad civil en el fortalecimiento de la cooperación económica regional y subregional Sur-Sur; | UN | * تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
El equipo de apoyo a los países con base en Dakar ha venido apoyando al Gobierno de Malí en su esfuerzo por promover la participación del sector privado en la financiación de proyectos de educación para la vida familiar y en materia de población realizados por organizaciones de base de carácter popular. | UN | ولايزال فريق الدعم القطري بداكار يقدم الدعم لحكومة مالي في إطار أحد جهود الدعوة الهادفة إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع التثقيف بشأن الحياة الأسرية وتوعية السكان، التي تقوم بتنفيذها المنظمات الشعبية. |
fomentar la participación del sector privado mediante concesiones y desgravaciones fiscales. | UN | 3 - ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص بتقديم الامتيازات والإعفاءات الضريبية. |
a) Facilitar el suministro de energía a precios razonables, en particular mediante la introducción y promoción de planes innovadores de financiación en las zonas rurales, tales como las medidas de microfinanciación y cooperación para los acuerdos de crédito de concesión de licencias, a fin de estimular la participación del sector privado en el suministro de servicios de energía; | UN | (أ) تسهيل توفر الطاقة بتكاليف معقولة، بما في ذلك من خلال وضع وتعزيز برامج تمويل ابتكارية في المناطق الريفية، مثل تمويل المشاريع البسيطة والترتيبات التعاونية للائتمان واتفاقات الترخيص، من أجل تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تقديم الخدمات في مجال الطاقة؛ |
5. La Comisión alienta a la UNCTAD a seguir fomentando la participación del sector privado y a seguir facilitando los intercambios de experiencias entre profesionales y gobiernos, así como entre países en desarrollo. | UN | ٥- وتشجع اللجنة اﻷونكتاد على مواصلة تشجيع مشاركة القطاع الخاص وتسهيل تبادل الخبرات فيما بين الممارسين التجاريين وكذلك فيما بين الحكومات، بما في ذلك فيما بين البلدان النامية. |
f) El Fomento de la participación del sector privado, entre otras cosas, mediante la utilización de acuerdos de colaboración, incluso de sociedades públicas y privadas, en el desarrollo de la asociación entre los pequeños Estados insulares y otros países para facilitar la transmisión y utilización de tecnología ecológicamente racional y de inversiones a ese respecto según lo indicado en el Programa de Acción; | UN | )و( تشجيع مشاركة القطاع الخاص، وذلك في جملة أمور، من خلال استخدام ترتيبات الشراكة، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لتنمية التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان اﻷخرى، بغية تيسير نقل واستخدام التكنولوجيا السليمة بيئيا والاستثمارات ذات الصلة بالتكنولوجيا، إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو المبين في برنامج عمل بربادوس؛ |
b) Que se alentara la participación del sector privado estableciendo normas básicas propicias; | UN | (ب) تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق وضع قواعد أساسية مواتية؛ |