∙ promover la participación de la mujer en la fuerza laboral mediante la adopción de horarios de trabajo flexibles y del trabajo a tiempo parcial; | UN | ● تشجيع مشاركة المرأة في اليد العاملة من خلال إدخال ساعات عمل مرنة، وكذلك العمل على أساس غير متفرغ |
Las campañas y las actividades de información son decisivas para promover la participación de la mujer en la política y el cambio de actitudes. | UN | وللحملات الإعلامية أهمية حاسمة في تشجيع مشاركة المرأة في العمل السياسي وتغيير المواقف. |
Cuba hace hincapié en la promoción de la participación de la mujer en los programas de radio de la comunidad. | UN | وتركز كوبا على تشجيع مشاركة المرأة في البرامج اﻹذاعية في المجتمعات المحلية. |
promover la participación de las mujeres en la gestión gubernamental, especialmente en la formulación, ejecución y control de los planes y políticas gubernamentales. | UN | تشجيع مشاركة المرأة في إدارة شؤون الحكم، ولا سيما في وضع الخطط والسياسات الحكومية وتنفيذها والإشراف عليها؛ |
Para aplicar la política del Partido y del Estado de fomentar la participación de la mujer se han adoptado las medidas siguientes: | UN | وقد اعتمدت التدابير التالية لتنفيذ سياسة الحزب والدولة بشأن تشجيع مشاركة المرأة: |
Es importante alentar la participación de la mujer en los niveles más altos de la vida política. | UN | ومن المهم تشجيع مشاركة المرأة على أعلى المستويات في الحياة السياسية. |
Asimismo, el Gobierno trata de alentar la participación de las mujeres en la vida política. | UN | وتسعى كذلك إلى تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Uno de los ejes prioritarios de esta política lo constituye el fomento de la participación de la mujer y la juventud en el desarrollo. | UN | ومن الجوانب ذات الأولوية لهذه السياسة تشجيع مشاركة المرأة والشباب في التنمية. |
A este respecto, el Proyecto ha tratado también de fomentar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones que son parte integrante de los proyectos realizados. | UN | وفي هذا الصدد سعى المشروع أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تمثل جانبا أساسيا في المشاريع المنفذة. |
El Congreso Nacional está examinando proyectos de ley en los que se dispone la adopción de medidas positivas específicas con el fin de promover la participación de la mujer en el mercado laboral. | UN | ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل. |
Carteles mensuales para promover la participación de la mujer en el proceso político y electoral Pancartas mensuales | UN | ملصقة في الشهر بشأن تشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية والانتخابية |
También se ha constituido una comisión electoral permanente con el objetivo de promover la participación de la mujer, como candidata y como votante, en las próximas elecciones parlamentarias. | UN | وأُنشئت لجنة دائمة للانتخابات تهدف إلى تشجيع مشاركة المرأة كمرشحة ومصوِّتة في الانتخابات البرلمانية القادمة. |
promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos | UN | تشجيع مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية المنازعات |
También proseguía la labor de promoción de la participación de la mujer. | UN | والعمل متواصل أيضا بشأن تشجيع مشاركة المرأة. |
promoción de la participación de la mujer en varios niveles de la educación. | UN | □ تشجيع مشاركة المرأة في المستويات المختلفة من التعليم. |
:: promover la participación de las mujeres en el desarrollo local, para aumentar su capacidad en la adopción y toma de decisiones " . | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في التنمية المحلية لزيادة قدرتها على اتخاذ القرارات وتنفيذها. |
:: promover la participación de las mujeres en auditoria social de programas y proyectos del Estado. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في المراقبة المجتمعية لبرامج الدولة ومشاريعها. |
:: fomentar la participación de la mujer en la conquista del poder y en la adopción de decisiones para lograr un reparto más equitativo del poder que garantice la democracia. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ سلطة القرار، بغية الوصول إلى توزيع أكثر مساواة للسلطة التي تكفل الديمقراطية. |
Una de las políticas prioritarias en este terreno es la de fomentar la participación de la mujer en deportes considerados como predominantemente masculinos. Un ejemplo claro sería el de la lucha libre. | UN | ومن السياسات ذات الأولوية في مجال الرياضة، تشجيع مشاركة المرأة في أنواع الرياضة المصنفة على أنها رياضة للرجال، والتي يهيمن الرجال على المشاركة فيها. |
En el artículo 29 se estipula que se habrá de alentar la participación de la mujer en los diversos procesos de gestión y de adopción de decisiones, ya sean públicos, privados o estatales. | UN | وتنص المادة 29 على تشجيع مشاركة المرأة في مختلف عمليات الإدارة وصنع القرار، سواء كان على المستوى الخاص أو العام أو على مستوى الدولة. |
Ejecución de un programa de sensibilización y movilización comunitario en 10 distritos para, entre otras cosas, crear consenso sobre el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en los niveles local, regional y nacional, prestarle apoyo y, en particular, alentar la participación de las mujeres en el programa | UN | وضع برنامج للتوعية وتعبئة المجتمعات المحلية في 10 مقاطعات للقيام بجملة أمور منها التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي وبوجه خاص، تشجيع مشاركة المرأة في البرنامج ودعم هذا البرنامج |
:: El fomento de la participación de la mujer en todos los niveles y en todos los sectores; | UN | تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛ |
En consecuencia, para fomentar la participación de las mujeres en las pequeñas y medianas empresas, es preciso mejorar los procedimientos bancarios y proporcionar líneas de crédito dirigidas a las PYME, a las que puedan acogerse las mujeres y los colectivos desfavorecidos. | UN | ولهذا ينبغي تشجيع مشاركة المرأة في أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والإجراءات المصرفية، كما ينبغي توفير الائتمانات الخاصة بهذه المشاريع للنساء والجماعات المحرومة. |
En Timor-Leste, el UNIFEM colaboró con la Administración de Transición de las Naciones Unidas para estimular la participación de la mujer en la vida pública, y se presentaron 268 candidatas. | UN | وفي تيمور الشرقية، تعاون الصندوق مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية بهدف تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة، ولقد تقدمت 268 امرأة للترشيح. |
Cuba sugirió, como recomendación, que Polonia continuara promoviendo la participación de las mujeres en la vida pública y política del país hasta que se lograra gradualmente cierto nivel de igualdad de género. | UN | واقترحت كوبا، على سبيل التوصية، أن تواصل بولندا تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية للبلد إلى أن تبلغ بشكل تدرجي مستوى المساواة بين الجنسين. |
Por medio del eje de Fortalecimiento de la Autogestión Comunitaria se promueve la participación de la mujer como promotora de cambio, por medio de proyectos productivos generadores de ingresos adicionales al presupuesto familiar. | UN | 551 - يجري، من خلال محور تعزيز الإدارة الذاتية المحلية، تشجيع مشاركة المرأة بصفة محفز على التغيير، عن طريق مشاريع إنتاجية مدرة لدخل يضاف إلى ميزانية الأسرة. |
La oradora confía en que las recientes modificaciones legislativas sobre las elecciones de autoridades locales permitirán impulsar la participación de la mujer. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعمل التعديلات الأخيرة للتشريع الذي ينظم الانتخابات المحلية على تشجيع مشاركة المرأة. |