"تشخيصاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un diagnóstico
        
    • diagnósticos
        
    • diagnóstico de
        
    • diagnóstico que
        
    En el marco de la Estrategia de Conservación de Etiopía se ha establecido un diagnóstico de la degradación del suelo y de sus causas. UN وقد تم تشخيص تدهور الأرض وأسبابه الجذرية تشخيصاً وافياً في إطار عملية استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة.
    Así pues, nosotros los africanos hemos realizado un diagnóstico sin indulgencias y formulado una serie de recomendaciones consignadas en la declaración adoptada en Dakar. UN وهكذا، أجرينا نحن الأفارقة تشخيصاً واضح الرؤية وأصدرنا سلسلة من التوصيات، حُددت في إعلان داكار.
    Los debates sobre la arquitectura de género deben producir un diagnóstico completo de los puntos fuertes y débiles del sistema y tratar de fortalecer la cooperación con los Estados. UN وينبغي أن تشخِّصَ مناقشات الهيكل الجنساني نقاط القوة والضعف في النظام تشخيصاً تاماًّ وأن تلتمس تعزيز التعاون مع الدول.
    Establecen grupos de expertos que visitan empresas, proporcionan diagnósticos gratuitos y preparan paquetes de tecnología y capacitación. UN إنها تنشئ أفرقة خبراء تزور الشركات وتقدم تشخيصاً مجانياً وتجمع بين التكنولوجيا والتدريب.
    El sistema cubano de salud pública es universal, gratuito para todos, descentralizado y accesible, y realiza diagnósticos y brinda tratamiento para la lepra a todas las personas en cualquier lugar del país. UN ونظام الصحة العامة في كوبا شامل ومجاني للجميع ولا مركزي ومتيسر ويتيح تشخيصاً للجذام وعلاجاً له في كل ربوع البلاد.
    Creo que el Embajador del Brasil ha realizado un diagnóstico muy acertado de dónde residen tanto el problema como la solución. UN وأظن أن سفير البرازيل قد عرض تشخيصاً صائباً جداً لمكمن العلة وقدم حلاً.
    Hubo un error fue un diagnóstico malo. Open Subtitles لقد كان ذلك خاطئاً.. لقد كان تشخيصاً سيئاً.
    Si quisiera un diagnóstico reflejo le hubiese dicho a Foreman dónde estamos. Open Subtitles لو كنت أريد تشخيصاً اعتباطياً عن المخدرات لكنتُ أخبرتُ فورمان بمكاننا الآن
    Necesito un diagnóstico diferencial para risa incontrolable. Open Subtitles تبدو بخير أريد تشخيصاً تفريقياً للضحك اللاإرادي
    No actúes como si acabaras de descubrirlo. Te di un diagnóstico. Open Subtitles لا تتظاهرين كما لو أنكِ فهمتِ هذا تواً، لقد منحتكِ تشخيصاً
    Hiciste un diagnóstico completo luego de hablar con el chico por cinco minutos. Open Subtitles لقد كونت تشخيصاً سريعاً عقب التحدث للفتى لمدة 5 دقائق.
    Tengo la responsabilidad de emitir un diagnóstico correcto. Open Subtitles أنا مسؤول على أن أشخِّص حالتك تشخيصاً صحيحاً
    Necesito que hagas un diagnóstico no que juegues al detective. Open Subtitles ، أريدك أن تضع تشخيصاً . و ليسَ أن تلعب دور المحقق
    Porque no tengo un diagnóstico o algo que me indique por qué nosotros... Open Subtitles حسنٌ، لأنّني لا أملك تشخيصاً ..أو وصفاً لسبب قيامنا
    Hagamos un diagnóstico de la máquina, veamos cómo maneja el contexto de algunos sujetos. Open Subtitles فـ لنشغل تشخيصاً على الألة لنرى كيف تتعاملُ مع السّـياق في عدد قليل مِن المعلومات
    El informe presenta un diagnóstico amplio y actualizado de la situación de los recursos hídricos en el Brasil junto con recomendaciones para mejorar las políticas en relación con los recursos hídricos y los instrumentos de gobernanza a niveles federal, estatal, municipal y de cuencas. UN ويعرض التقرير تشخيصاً واسعاً وحديثاً عن حالة موارد المياه في البرازيل، مع توصيات لتحسين استخدام سياسة المياه وأدوات حسن الإدارة على المستويات الفيدرالية والدولة والبلديات والأحواض المائية.
    ¿Crees que un médico esté dando falsos diagnósticos y sobreadministrando? Open Subtitles هل تعتقدون أنّه يوجد طبيب يعطي تشخيصاً خاطئاً و يحقن الجرع الكيمائية بشكل كبير ؟
    26 diagnósticos municipales y elaboración de 26 SAC UN وضع 26 تشخيصاً عن البلديات وإنجاز 26 SAC
    71. Los países con PAN en una fase avanzada han elaborado diagnósticos concretos, del fenómeno como parte de su proceso de ejecución y, en general, cuentan con sistemas de información bien organizados que incluyen mapas de desertificación. UN 71- واستحدثت البلدان التي قطعت شوطاً متقدماً في برامج عملها الوطنية تشخيصاً محدداً بشأن تردي الأراضي في إطار عمليتها التنفيذية، ولديها بوجه عام نظم معلومات حسنة الترتيب تتضمن خرائط عن التصحر.
    A nuestro juicio, el valor principal de este informe no reside en el diagnóstico que hace de la situación, sino en constituir una hoja de ruta para la labor que desarrollamos dentro de nuestro sistema democrático con el objetivo de lograr cambios duraderos. UN ونحن نرى أن القيمة الأساسية لهذا التقرير لا تتمثل في كونه يشكل تشخيصاً للوضع بل خارطة طريق من أجل عملنا المستمر لإجراء تغيير دائم في إطار نظامنا الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more