Es necesario preparar pruebas de diagnóstico más sencillas y terapias de diagnóstico exclusivas para las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وثمة حاجة لتطوير اختبارات تشخيصية أكثر بساطة وعلاجات تشخيصية واحدة لﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En el marco del programa estatal pertinente, las mujeres infectadas con el VIH reciben tratamiento y servicios de diagnóstico gratuitos. | UN | وفي إطار البرنامج الرسمي ذي الصلة، تحصل النساء المصابات بفيروس الإيدز على خدمات تشخيصية وعلاج الأعراض بالمجان. |
:: Un estudio de diagnóstico sobre las condiciones de las instalaciones correccionales | UN | :: إجراء دراسة تشخيصية واحدة بشأن الأحوال السائدة في الإصلاحيات |
La exposición de pacientes a la radiación con fines diagnósticos o terapéuticos está sujeta asimismo a fallos del equipo o de los procedimientos. | UN | ويتوقف تعرض المرضى لﻹشعاع، ﻷسباب تشخيصية أو علاجية، على وجود قصور في المعدات أو الاجراءات. |
Esto no excluye la utilización de un placebo inerte en los estudios cuando no exista un método terapéutico o de diagnóstico de resultados demostrados. | UN | ولا يستبعد ذلك استخدام العقاقير الغُفل العديمة التأثير في الدراسات التي لا تخضع لطرق تشخيصية وعلاجية أثبتت فعاليتها. |
Dichos datos constituirán una potente herramienta de diagnóstico que hará posible elaborar políticas de acción afirmativa destinadas a estos grupos. | UN | وسوف تكون هذه البيانات أداة تشخيصية قوية تسمح بوضع سياسات محسنة للتمييز الإيجابي تستفيد منها هذه المجموعات. |
La oportunidad más excitante es realmente entrar dentro del cuerpo humano y realizar funciones terapéuticas y de diagnóstico. | TED | الفرصة الأكثر إثارة هي في الحقيقة الغوض داخل الجسد البشري لأداء مهام علاجية و تشخيصية. |
Se administraron pruebas de diagnóstico para determinar las necesidades específicas de enseñanza de los alumnos y elaborar materiales de repaso adaptados a las necesidades. | UN | ونُظﱢمت اختبارات تشخيصية لتحديد الحاجات التعلﱡمية الخاصة للتلامذة وتطوير المواد العلاجية الملائمة لها. |
En la región de África, seis países han solicitado asistencia y se han llevado a cabo cursos prácticos y misiones de diagnóstico que serán seguidas de intervenciones dirigidas. | UN | وفي منطقة أفريقيا، طلبت ستة بلدان المساعدة، وتم الاضطلاع ببعثات وحلقات عمل تشخيصية ستتلوها أنشطة موجهة. |
También realizan investigaciones de diagnóstico sobre partículas que se inyectan activamente desde el satélite principal. | UN | كما تجري هذه السواتل بحوثا تشخيصية للجسيمات المحقونة بنشاط من الساتل الرئيسي . |
Tras el proceso de formulación del PAN, se emprendió una importante labor de diagnóstico sobre la experiencia ya reunida en el sector de la lucha contra la desertificación. | UN | وفي ارتباط بعملية صوغ برنامج العمل الوطني، جرى الاضطلاع بعملية تشخيصية هامة بشأن تجربة الماضي في مجال مكافحة التصحر. |
La autoevaluación para control es un instrumento de diagnóstico concebido para determinar problemas y riesgos. | UN | 177 - ويمثل التقييم الذاتي المنظم أداة تشخيصية الهدف منها تحديد المشاكل والمخاطر. |
La autoevaluación para control es un instrumento de diagnóstico concebido para determinar problemas y riesgos. | UN | 177 - ويمثل التقييم الذاتي للرقابة أداة تشخيصية الهدف منها تحديد المشاكل والمخاطر. |
Al menos en uno de estos países se están empleando equipos de diagnóstico para identificar estos cultivos. | UN | وهناك أدوات تشخيصية للتعرف على مثل هذه المحاصيل تُستخدم في واحد على الأقل من هذه البلدان. |
La OMS ha sustituido el equipo antiguo y obsoleto a fin de poder prestar servicios médicos y de diagnóstico más perfeccionados. | UN | واستبدلت المنظمة المعدات القديمة التي عفا عليها الزمن بغية توفير خدمات تشخيصية وطبية أفضل. |
En los hospitales se cumplen actividades de diagnóstico y terapéuticas, tanto en clínicas especializadas para pacientes ambulatorios como en pabellones hospitalarios de internación. | UN | ففي إطار المستشفى، تُجرى تدخلات تشخيصية وعلاجية على أيدي أخصائيين للمرضى الخارجيين والداخليين. |
La exposición de pacientes a la radiación con fines diagnósticos o terapéuticos está sujeta asimismo a fallos del equipo o de los procedimientos. | UN | ويتوقف تعرض المرضى لﻹشعاع، ﻷسباب تشخيصية أو علاجية، على وجود عطب في المعدات أو قصور في الاجراءات. |
También se han asignado recursos para estudios de diagnóstico de la situación con respecto a la violencia, y las distintas organizaciones y Estados tienen también sus propios programas en esa esfera. | UN | وتم أيضا تخصيص موارد لإجراء دراسات تشخيصية عن حالة العنف، ولدى الوكالات والولايات برامجها الخاصة في هذا المجال. |
Los receptores de los servicios se dividen en cuatro grupos de afinidad diagnóstica, según presenten: | UN | وتتألف المجموعة المستهدفة من أربع مجموعات تشخيصية: |
Como se señaló precedentemente, el Plan Nacional contra la Discriminación constituye el diagnóstico más completo jamás realizado sobre la discriminación en la sociedad argentina y contiene propuestas concretas para erradicar la discriminación en nuestro país. | UN | وكما ذكر أعلاه، تعتبر الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أفضل دراسة تشخيصية كاملة أجريت حتى الآن بشأن التمييز في مجتمع الأرجنتين، وتتضمن مقترحات ملموسة من أجل القضاء على التمييز في بلدنا. |
El PNUD ayudará a definir las opciones en materia de políticas, realizará estudios de carácter diagnóstico e impartirá capacitación para desarrollar la capacidad local y nacional en los países que lo soliciten. | UN | وسوف يساعد البرنامج الإنمائي، بناء على طلب السلطات الوطنية، في تحديد خيارات السياسات وإجراء دراسات تشخيصية وتوفير التدريب اللازم لبناء القدرات المحلية والوطنية. |
¿Por qué no hacemos una cita para hacerle unas pruebas diagnósticas? Y si ustedes me dan el nombre y numero de su maestra, | Open Subtitles | .. لما لانحدد له موعد ليخضع لأختبارات تشخيصية وتعطيني رقم هاتف معلمته |
Programé un diagnóstico para una operación de senos, lo cual es ridículo. | Open Subtitles | لقد سجّلت مريضة تشخيصية لعملية تكبير صدر |