"تشريعاتها لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • su legislación no
        
    Uzbekistán también había declarado que su legislación no preveía la responsabilidad penal o administrativa respecto de las personas jurídicas. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    Uzbekistán también había declarado que su legislación no preveía la responsabilidad penal o administrativa respecto de las personas jurídicas. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    Uzbekistán también había declarado que su legislación no preveía la responsabilidad penal o administrativa respecto de las personas jurídicas. UN وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية.
    Ocho Estados respondieron que su legislación no preveía ningún recurso contra la autorización de ejecución. UN وأجابت 8 دول أن تشريعاتها لا تتيح الطعن في أي إذن بالإنفاذ.
    Egipto, Guatemala, Indonesia y Túnez indicaron que su legislación no permitía la utilización de ninguna de esas técnicas de investigación. UN وأفادت إندونيسيا وتونس وغواتيمالا ومصر بأن تشريعاتها لا تسمح باستخدام أي من أساليب التحرّي هذه.
    Ecuador explicó que en su legislación no se hacía referencia a la marcación, sino a las especificaciones de las armas de fuego. UN وأوضحت إكوادور أن تشريعاتها لا تشير إلى الوسم بعلامات، وإنما إلى مواصفات السلاح الناري.
    Ecuador explicó que en su legislación no se hacía referencia a la marcación, sino a las especificaciones de las armas de fuego. UN وأوضحت إكوادور أن تشريعاتها لا تشير إلى الوسم بعلامات، وإنما إلى مواصفات السلاح الناري.
    Tayikistán consideró que su legislación no era compatible con el artículo objeto de examen. UN واعتبرت طاجيكستان أن تشريعاتها لا تمتثل لأحكام المادة قيد الاستعراض.
    La mayoría de los Estados parte confirmaron que su legislación no impediría la presentación de solicitudes de información adicional, formuladas tras haber recibido la solicitud de asistencia. UN وأكَّدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تعيق تقديم طلبات الحصول على معلومات إضافية عقب تلقي طلبات للمساعدة.
    La mayoría de los Estados parte confirmaron que su legislación no impedía que se presentaran solicitudes de información adicional después de haberse recibido la solicitud original. UN وأكَّدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تعيق طلب الحصول على معلومات إضافية عقب تلقي الطلب الأصلي.
    La mayoría de los Estados parte confirmó que su legislación no impedía que se presentaran solicitudes de información adicional después de haberse recibido la solicitud original. UN وأكدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تحول دون تقديم طلب للحصول على معلومات إضافية عقب تلقي الطلب الأصلي.
    La mayoría de los Estados parte confirmó que su legislación no impedía que se presentaran solicitudes de información adicional después de haberse recibido la solicitud original. UN وأكَّدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تعيق طلب الحصول على معلومات إضافية عقب تلقّي الطلب الأصلي.
    La Argentina, que proporcionó información acerca de su aplicación parcial de la disposición que se examina, señaló que su legislación no contemplaba la posibilidad de que sus autoridades dieran efecto a una orden civil de decomiso dictada por otra parte o a una orden penal de decomiso en ausencia del demandado. UN وفي معرض توفير المعلومات عن الحكم موضع الاستعراض، لاحظت الأرجنتين أن تشريعاتها لا تسمح لسلطاتها المحلية بانفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى أو أمر جنائي بالمصادرة دون وجود المدعى عليه.
    Sudáfrica señaló que en su legislación no existía un marco concreto para hacer frente a la trata de personas y que se apoyaba en la legislación de carácter general relativa a los delitos sexuales y los delitos migratorios para combatir la trata de personas. UN وأفادت جنوب أفريقيا بأن تشريعاتها لا تتضمن إطارا محددا لمعالجة الاتجار بالبشر وأنها تعتمد على التشريعات العامة المتعلقة بالجرائم الجنسية والجرائم المتصلة بالهجرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Chad, Comoras, el Congo, Egipto, Guatemala, Indonesia, Trinidad y Tabago y Túnez indicaron que su legislación no permitía la utilización de ninguna de esas técnicas de investigación. UN وأفادت إندونيسيا وترينيداد وتوباغو وتشاد وتونس وجزر القمر وغواتيمالا والكونغو ومصر بأن تشريعاتها لا تسمح باستخدام أي من أساليب التحرّي هذه.
    20. Entre los Estados que informaron de que en su legislación no se definían las municiones, el Ecuador y Kuwait explicaron que sus definiciones eran de índole general. UN 20- ومن بين الدول التي أفادت بأن تشريعاتها لا تشتمل على أي تعريف للذخيرة، أوضحت إكوادور والكويت أن تعريفيهما الداخلي للذخيرة من التعاريف العامة.
    Guatemala consideró que su legislación no era compatible con el artículo objeto de examen, a excepción del párrafo 1 que indicó aplicar parcialmente, relativo a las medidas para presentar una solicitud de órdenes de decomiso a las autoridades competentes. UN واعتبرت غواتيمالا أن تشريعاتها لا تمتثل لأحكام المادة قيد الاستعراض، باستثناء الفقرة 1 بشأن التدابير المتعلقة بإحالة طلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة، التي أُفِيد بالامتثال الجزئي له.
    Cuba consideró que su legislación no cumplía los requisitos. Ecuador y Guatemala consideraron que su legislación no cumplía el artículo 57. UN واعتبرت كوبا أن تشريعاتها لا تمتثل لمقتضيات تلك الأحكام، واعتبرت إكوادور وغواتيمالا أيضا أن تشريعاتهما لا تمتثل لأحكام المادة 57.
    18. Por el contrario, Nigeria señaló que su legislación no definía explícitamente lo que era una donación o contribución a un candidato o un partido político. UN 18- وعلى العكس من ذلك، أوضحت نيجيريا أنَّ تشريعاتها لا تتضمَّن تعريفاً محدَّداً للهبات أو المساهمات التي تُقدَّم للمرشحين أو للأحزاب السياسية.
    Polonia indicó que si bien su legislación no establecía la responsabilidad de las personas jurídicas, un tribunal podía ordenar a una persona jurídica que devolviera el beneficio financiero obtenido por un delincuente que hubiera actuado en nombre de la persona jurídica. UN وأشارت بولندا إلى أنه بالرغم من أن تشريعاتها لا ترسي مسؤولية الهيئات الاعتبارية، يمكن للمحكمة أن تأمر الهيئة الاعتبارية بأن تعيد المنفعة المالية التي حصل عليها أي فاعل يعمل بالنيابة عن الهيئة الاعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more