"تشريعات لمكافحة غسل" - Translation from Arabic to Spanish

    • legislación contra el blanqueo
        
    • leyes contra el blanqueo
        
    • legislación para luchar contra el blanqueo
        
    • leyes relativas al blanqueo
        
    • ley contra el blanqueo
        
    • leyes de lucha contra el blanqueo
        
    ¿Tiene previsto el Camerún promulgar legislación contra el blanqueo de capitales? UN هل ينوي الكاميرون سن تشريعات لمكافحة غسل الأموال؟
    Todos los Estados han adoptado legislación contra el blanqueo de dinero. UN واعتمدت جميع الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال.
    Si bien en la mayoría de las regiones se han realizado progresos adecuados en la aprobación de legislación contra el blanqueo de dinero, incluida legislación relacionada con el decomiso, los éxitos han sido más limitados en lo que respecta al procesamiento de los delitos de blanqueo de dinero que tienen como resultado el decomiso de activos. UN وفي حين كان هناك تقدم متسق في معظم المناطق في اعتماد تشريعات لمكافحة غسل الأموال، من بينها تشريعات المصادرة، كان هناك نجاح أقل في ملاحقة جرائم غسل الأموال، أسفرت عن المصادرة النهائية للموجودات.
    Es lamentable, pero sigue siendo muy reducido el número de Estados que han sancionado leyes contra el blanqueo de dinero. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷن عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل اﻷموال ما زال صغيرا جدا.
    Además, 94 países han aprobado leyes contra el blanqueo de dinero, 50 de los cuales han aprobado legislación sobre fiscalización de precursores. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد 94 بلدا تشريعات لمكافحة غسل الأموال، كما أقر 50 منها تشريعات لمراقبة السلائف.
    La experiencia con la legislación para luchar contra el blanqueo de dinero resulta ilustrativa. UN ويتضح ذلك من تجربة إصدار تشريعات لمكافحة غسل الأموال.
    Algunos han aprobado leyes relativas al blanqueo de dinero y han enmendado sus códigos penales para incluir en ellos medidas destinadas a tipificar como delito las actividades de blanqueo de dinero, mientras que otros han aprobado disposiciones para reforzar la supervisión de sus sistemas bancarios. UN وأجاز بعضها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وأدخل تعديلات على قوانينه الجنائية بغية أن يدمج فيها تدابيرا لتجريم أنشطة غسل الأموال، بينما اعتمد بعضها الآخر أحكاما ترمي إلى تعزيز الرقابة على الأنظمة المصرفية.
    Santo Tomé y Príncipe solicitará a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y al Fondo Monetario Internacional que le presten servicios coordinados de asesoramiento jurídico para la elaboración de legislación contra el blanqueo de dinero y la creación de una Dependencia de Inteligencia Financiera. UN وستطلب سان تومي وبرينسيبي من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وصندوق النقد الدولي توفير خدمات استشارية قانونية منسقة لصياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال وإنشاء وحدة استخبارات مالية.
    Actualmente se está redactando una legislación contra el blanqueo de dinero; los organismos encargados de la imposición del cumplimiento de la ley están ocupándose de la delincuencia organizada, el contrabando, los delitos económicos y las bandas, y la lucha contra la delincuencia es una prioridad máxima de sus organismos encargados de luchar contra la corrupción. UN ويجري حاليا صياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال؛ وتقوم أجهزة إنفاذ القوانين حالياً باستهداف الجريمة المنظمة والتهريب والجرائم الاقتصادية والعصابات؛ وتعتبر مكافحة الجريمة ذات أولوية عالية في وكالاتها المعنية بمكافحة الفساد.
    66. Varios oradores indicaron que recientemente se había adoptado legislación contra el blanqueo de dinero en sus países e informaron del establecimiento, las facultades y el funcionamiento de sus respectivas dependencias de información financiera. UN 66- وأفاد عدد من المتكلمين بأن تشريعات لمكافحة غسل الأموال قد اعتمدت مؤخرا في بلدانهم، وأبلغوا عن إنشاء وحدات استخبارية مالية وطنية في بلدانهم وعن صلاحيات تلك الوحدات وكيفية اشتغالها.
    51. Algunas de las medidas específicas citadas consistían en la promulgación de legislación contra el blanqueo de capitales y la corrupción, la investigación de los participantes en las licitaciones públicas y el examen de los contratos gubernamentales. UN 51- وتشمل التدابير المحددة تشريعات لمكافحة غسل الأموال والفساد، وفرز المشاركين في العطاءات التي تطرحها السلطات العمومية، واستعراض العقود الحكومية.
    Como se informó anteriormente, según la Potencia administradora el Territorio cuenta con legislación contra el blanqueo de capitales: la Ley de 2000 sobre ganancias ilícitas; la Ley de 2000 por la que se creó la Dirección de información sobre blanqueo de capitales; la Normativa contra el blanqueo de capitales; las Notas de orientación para la prevención del blanqueo de capitales y la Ley sobre justicia penal. UN وكما ورد سابقا، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن لدى الإقليم تشريعات لمكافحة غسل الأموال، ومنها قانون عائدات النشاط الإجرامي لعام 2000؛ وقانون سلطة الإبلاغ عن غسل الأموال لعام 2000؛ وأنظمة مكافحة غسل الأموال؛ والمذكرات التوجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال؛ وقانون العدالة الجنائية.
    Los Estados de la subregión han fortalecido su marco jurídico de lucha contra el terrorismo, en particular en la esfera de la legislación contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN 77 - عززت دول هذه المنطقة دون الإقليمية إطارها لمكافحة الإرهاب، ولا سيما في مجال سن تشريعات لمكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب.
    Todos los Estados han promulgado leyes contra el blanqueo de dinero, pero sólo dos han establecido la financiación del terrorismo como un delito determinante. UN وسنّت جميع الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال لكن دولتين فقط استحدثت تشريعات تعتبِر تمويلَ الإرهاب جريمة أصلية.
    Todos han adoptado leyes contra el blanqueo de dinero, y la financiación del terrorismo es un delito determinante en siete. UN وقد اعتمدت جميعها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وحددت سبع منها تمويل الإرهاب بوصفه جرما أصليا.
    El Gobierno ha reconocido también que sus estrategias de fiscalización de drogas no serán fructíferas si no promulga leyes contra el blanqueo de dinero, por lo que ya ha empezado a promulgarlas. UN وتبين للحكومة أيضا أن استراتيجياتها الخاصة بمكافحة المخدرات لا يمكن أن تنجح دون تشريعات لمكافحة غسل اﻷموال، ومن ثم فإنها بدأت في وضع هذه التشريعات.
    La mayoría de los Estados ha adoptado además leyes contra el blanqueo de dinero, inclusive disposiciones que prevén el embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto del delito, mientras que es alentador el porcentaje de Estados que han revisado, simplificado o fortalecido los procedimientos de cooperación judicial desde 1998. UN واعتمد معظم الدول في غضون ذلك تشريعات لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك أحكاما لتجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية عن الجريمة، بينما يتوفّر التشجيع من النسبة المئوية من الدول التي أعادت النظر في تدابيرها الخاصة بالتعاون القضائي أو بسّطتها أو عزّزتها منذ عام 1998.
    61. Asimismo, la UNODC apoyó los esfuerzos de una serie de países de América Latina para elaborar y aprobar leyes contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN 61- وفضلا عن ذلك، دعم مكتب المخدِّرات والجريمة عدداً من بلدان أمريكا اللاتينية في جهودها الرامية إلى سن وإقرار تشريعات لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Entretanto, la mayoría de los Estados ha adoptado leyes contra el blanqueo de dinero, inclusive disposiciones que prevén el embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto del delito, mientras continúa creciendo el porcentaje de Estados que han revisado, simplificado o fortalecido sus procedimientos de cooperación judicial desde 1998. UN واعتمد معظم الدول في غضون ذلك تشريعات لمكافحة غسل الأموال، تشمل أحكاما لتجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة، وما زالت نسبة الدول التي أعادت النظر في إجراءاتها الخاصة بالتعاون القضائي أو بسّطتها أو عزّزتها منذ عام 1998 آخذة في الازدياد.
    En la República Islámica del Irán, la ONUDD prestó asistencia para redactar legislación para luchar contra el blanqueo de dinero y formular planes de reforma del sistema de justicia penal, con especial hincapié en la lucha contra la corrupción. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، قدّم المكتب المساعدة في مجال صوغ تشريعات لمكافحة غسل الأموال، وفي مجال وضع خطط لإصلاح نظام العدالة الجنائية، مع تشديد خاص على مكافحة الفساد.
    Todos los Estados son partes en el Convenio sobre la financiación del terrorismo, han promulgado leyes relativas al blanqueo de dinero y a la lucha contra la financiación del terrorismo y han establecido unidades de inteligencia financiera inscritas en el Grupo Egmont. UN 190 - جميع الدول أطراف في اتفاقية مكافحة تمويل الإرهاب، وسنّت جميعها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأنشأت وحدات استخبارات مالية انضمت إلى عضوية مجموعة إيغمونت.
    ¿Ha aprobado la India alguna ley contra el blanqueo de capitales? UN هل سنت الهند أي تشريعات لمكافحة غسل الأموال؟
    Todos los Estados de Centroamérica y el Caribe han promulgado leyes de lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo, entre otras cosas, disposiciones relativas a los delitos de terrorismo y financiación del terrorismo. UN 154 - سنّت جميع دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبـي تشريعات لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب تشمل أحكاماً متعلقة بجرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more