"تشريعات مكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la legislación de lucha contra
        
    • de la legislación contra
        
    • legislación contra la
        
    • las leyes de lucha contra
        
    • leyes contra la
        
    • legislación sobre fiscalización
        
    • las leyes contra
        
    • medidas para luchar contra
        
    • la legislación para combatir
        
    • legislación sobre la lucha contra
        
    • su legislación contra
        
    • de legislación contra
        
    • la legislación para luchar contra
        
    • legislación relativa a la lucha contra
        
    A pesar de ello, la legislación de lucha contra la discriminación apenas se aplica en el sector privado. UN وبالرغم من هذه الحقيقة إلا أن تشريعات مكافحة التمييز تكاد لا تطبق في القطاع الخاص.
    Análisis de la eficiencia de la legislación de lucha contra el terrorismo y modificaciones correspondientes UN تحليل جوانب الكفاءة في تشريعات مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة
    Cuando la legislación entre en vigor, Irlanda del Norte estará a la vanguardia de la legislación contra la violencia en el hogar en el Reino Unido y Europa. UN وعندما يبدأ نفاذ هذا التشريع تصبح أيرلندا في مقدمة المملكة المتحدة وأوروبا في مجال تشريعات مكافحة العنف في نطاق اﻷسرة.
    Completar la legislación contra la discriminación en el plano nacional continúa siendo una prioridad. UN ولا يزال استكمال تشريعات مكافحة التمييز أولوية من الأولويات على الصعيد الوطني.
    Tomaron nota de las medidas adoptadas por el Níger para reformar el Código del Trabajo y preguntaron por las leyes de lucha contra el trabajo infantil. UN وأشارت إلى جهود النيجر في مجال إصلاح قانون العمل وتساءلت عن تشريعات مكافحة عمل الأطفال.
    Modelo de legislación nacional para orientar a los Estados en la formulación y promulgación de leyes contra la discriminación racial UN التشريع الوطني النموذجي لتوجيه الحكومات في سن مزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري
    - Análisis de la eficacia y eficiencia de la legislación de lucha contra el terrorismo y de las modificaciones legislativas pertinentes; UN :: تحليل فعالية وكفاءة تشريعات مكافحة الإرهاب والتعديلات التشريعية ذات الصلة؛
    Examen y evaluación de las lagunas en la legislación de lucha contra el terrorismo y consecuencias para la ratificación de los instrumentos internacionales. UN استعراض الثغرات الموجودة في تشريعات مكافحة الإرهاب وتقييمها وما يترتب من تبعات على التصديق.
    Examen de las lagunas en la legislación de lucha contra el terrorismo y propuesta de las enmiendas correspondientes. UN استعراض الثغرات الموجودة في تشريعات مكافحة الإرهاب واقتراح التعديلات المناسبة.
    Dinamarca desempeña un papel activo en el plano internacional, incluso en la Unión Europea, para el fortalecimiento de la legislación contra la trata de mujeres. UN وتقوم الدانمرك بدور نشط على الصعيد الدولي، بما في ذلك في إطار الاتحاد الأوروبي، في مجال تعزيز تشريعات مكافحة الاتجار بالنساء.
    Adopción de un marco institucional y de estructuras operacionales para la puesta en práctica de la legislación contra el blanqueo de dinero UN :: وجود اطار مؤسسي وبنيات عملياتية لتنفيذ تشريعات مكافحة غسل الأموال
    Establecimiento de un organismo especial para que colabore en la aplicación de la legislación contra la trata de seres humanos UN إنشاء وكالة خاصة للمساعدة على تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالأشخاص
    No obstante, la legislación contra la discriminación racial no basta para evitar las violaciones de los derechos humanos en esta esfera. UN بيد أن تشريعات مكافحة التمييز العنصري وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا المجال.
    Esto también se aplica a las leyes de lucha contra el terrorismo. UN وينطبق ذلك أيضاً على تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Modelo de legislación nacional para ayudar a los Estados en la formulación y promulgación de leyes contra la discriminación racial UN تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن المزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري.
    En el ámbito de la legislación sobre fiscalización de drogas, las actividades se centrarán en la redacción y adopción de leyes nacionales adecuadas, la transferencia de conocimientos especializados y la solución de problemas a nivel nacional y subregional para promover su aplicación efectiva. UN وفي مجال تشريعات مكافحة المخدرات، سوف تتركز اﻷنشطة على صياغة التشريعات الوطنية الملائمة واعتمادها، ونقل المعرفة، وحل المشاكل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لتعزيز فعالية التنفيذ.
    El Estado Parte debe seguir esforzándose en velar por la aplicación efectiva de las leyes contra la trata. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لضمان تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً.
    En el conjunto de medidas para luchar contra el terrorismo figuran las modificaciones del ordenamiento jurídico que se enumeran más abajo y que el Parlamento examinará en abril. UN تتضمن مجموعة تشريعات مكافحة الإرهاب التعديلات القانونية التالية التي سيناقشها البرلمان في شهر نيسان/أبريل.
    Fortalecer la legislación para combatir los delitos sexuales contra menores. UN تعزيز تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر.
    Los contactos con los asociados nacionales han aumentado significativamente, lo que se refleja en una solicitud de asistencia del Ministerio de Justicia para la redacción de legislación sobre la lucha contra las drogas y los estupefacientes y para realizar actividades de divulgación. UN وقد زاد حجم التواصل مع المستفيدين المحليين بشكل ملحوظ، مما أدى إلى ورود طلبات من وزارة العدل للحصول على المساعدة في وضع تشريعات مكافحة المخدرات وفي ما يتعلق بأنشطة التوعية.
    La asistencia en este sentido ha permitido a Jamaica redactar puntualmente su legislación contra el terrorismo y aumentar su capacidad para fortalecer la seguridad de sus aduanas mediante talleres y ejercicios de distinto tipo, incluidos seminarios de educación y sensibilización del público. UN وقد مكّنت المساعدة المقدمة في هذا الصدد جامايكا في الوقت المناسب من صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب والنهوض بقدراتها على تعزيز أمن الجمارك من خلال حلقات العمل والتدريبات؛ وإطلاق حملات لتوعية الجمهور وتنظيم حلقات دراسية للتوعية.
    Igualmente, el Proceso de Bali coopera con dos países en materia de legislación contra la trata, utilizando una ley modelo elaborada por China y Australia. UN وبالمثل، تتعاون عملية بالي مع البلدان بشأن تشريعات مكافحة الاتجار، باستخدام قانون نموذجي أعدته الصين واستراليا.
    Celebró las medidas destinadas a mejorar la legislación para luchar contra la trata de personas. UN ورحبت بالتدابير الرامية إلى تحسين تشريعات مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En Chile, Colombia, el Paraguay y el Perú se ha reforzado la legislación relativa a la lucha contra el terrorismo. UN وقد تم تعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب في باراغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more