Las mejoras de los sistemas de gestión financiera del UNICEF, junto con el mayor apoyo de los gobiernos y los comités nacionales, harán aumentar la capacidad del UNICEF para gestionar los recursos de efectivo con mayor eficacia, por lo que de momento no será necesario establecer una reserva operacional de fondos. | UN | وستمكن الجهود الرامية إلى تعزيز نظم اليونيسيف للإدارة المالية، علاوة على الدعم المقدم من الحكومات واللجان الوطنية، من تعزيز قدرة اليونيسيف على إدارة الموارد النقدية بصورة أكثر فعالية، مما يجعل من مسألة إنشاء احتياطي تشغيلي ممول أمرا لا مبرر له في هذه الآونة. |
El Programa Mundial de Alimentos tiene una reserva operacional de fondos con un saldo de 57 millones de dólares. | UN | 23 - لبرنامج الأغذية العالمي احتياطي تشغيلي ممول يبلغ رصيده 57 مليون دولار. |
Las opciones disponibles para abordar los posibles desfases a corto plazo son mantener el sistema actual o crear una reserva operacional de fondos. | UN | والبدائل المتاحة لمعالجة ما قد يحدث من أوجه عجز قصيرة الأجل تتمثل في استمرار العمل بالنظام الحالي أو في إيجاد احتياطي تشغيلي ممول. |
Por lo tanto, la Directora Ejecutiva recomendó que el UNICEF siguiera gestionando su liquidez con arreglo al margen de liquidez aprobado por la Junta Ejecutiva y que no estableciera una reserva operacional de fondos. | UN | ومن ثم، أوصت المديرة التنفيذية بأن تواصل اليونيسيف إدارة السيولة الخاصة بها وفقا لرصيد السيولة الإلزامي الذي أقره المجلس التنفيذي وبعدم إنشاء احتياطي تشغيلي ممول. |
Por lo tanto, la Directora Ejecutiva recomendó que el UNICEF siguiera gestionando su liquidez con arreglo al margen de liquidez aprobado por la Junta Ejecutiva y que no estableciera una reserva operacional de fondos. | UN | ومن ثم، أوصت المديرة التنفيذية بأن تواصل اليونيسيف إدارة السيولة الخاصة بها وفقا لرصيد السيولة الإلزامي الذي أقره المجلس التنفيذي وبعدم إنشاء احتياطي تشغيلي ممول. |
Opción 2 - Establecer una reserva operacional de fondos | UN | البديل 2 - إنشاء احتياطي تشغيلي ممول |
La medida de establecer una reserva operacional de fondos iría unida a todos los elementos mencionados en la opción 1, con la salvedad de que se eliminaría el margen de liquidez del 10% al final del año establecido en 1987, por no ser ya necesario. | UN | 30 - سيقترن إنشاء احتياطي تشغيلي ممول أن يجمع العناصر الأخرى المذكورة في البديل 1 أعلاه باستثناء أن الشرط التي فرض في عام 1987 والذي يقضي بوجوب توافر سيولة بنسبة 10 في المائة سيلغى باعتبار أنه لا داعي له. |
Dijo que se había preparado el informe en respuesta a la decisión 2001/7 de la Junta Ejecutiva en que la Junta había decidido que el UNICEF mantuviera el sistema vigente de gestión financiera, basado en la gestión de su margen de liquidez a corto plazo en función de la corriente de efectivo, y que no estableciera una reserva operacional de fondos. | UN | وقالت إن التقرير قد أعد استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2001/7 الذي كان قد قرر المجلس فيه أن تواصل اليونيسيف ممارستها الحالية بالنسبة للإدارة المالية القائمة على إدارة احتياجاتها من السيولة على المدى القصير على أساس التدفق النقدي، وألا تنشئ أي احتياطي تشغيلي ممول. |
Dijo que se había preparado el informe en respuesta a la decisión 2001/7 de la Junta Ejecutiva en que la Junta había decidido que el UNICEF mantuviera el sistema vigente de gestión financiera, basado en la gestión de su margen de liquidez a corto plazo en función de la corriente de efectivo, y que no estableciera una reserva operacional de fondos. | UN | وقالت إن التقرير قد أعد استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2001/7 الذي كان قد قرر المجلس فيه أن تواصل اليونيسيف ممارستها الحالية بالنسبة للإدارة المالية القائمة على إدارة احتياجاتها من السيولة على المدى القصير على أساس التدفق النقدي، وألا تنشئ أي احتياطي تشغيلي ممول. |