"تشكيلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • formaciones
        
    • configuraciones
        
    • unidades
        
    • constituidas
        
    • configuración
        
    • combinaciones
        
    • constelaciones
        
    • estructuras
        
    • formulaciones
        
    • variedades
        
    • las corporaciones
        
    • formación
        
    • escuadrillas
        
    Asistimos a nuevas formaciones geopolíticas, en las que el poder se transnacionaliza y pasa a otro nivel la lucha por las hegemonías. UN وأننا نشهد تشكيلات جغرافية سياسية جديدة تتجاوز فيها القوة الحدود الوطنية ويكتسب فيها الصراع من أجل الهيمنة بعدا جديدا.
    En 1984 se construyó una nueva iglesia que resultó dañada tras los bombardeos lanzados por las formaciones armadas de Tudjman en 1991. UN وبنيت كنيسة جديدة سنة ١٩٨٤ ولكنها تضررت بسبب ما نالها من قصف من تشكيلات تودجمان المسلحة في عام ١٩٩١.
    La mala es que los sensores están detectando formaciones de hielo gigantes, llamados cometas, dirigiéndose directamente hacia nosotros. Open Subtitles الاخبار السيئة هي , الماساحات التقطت تشكيلات كبيرة من الثلج عادة تسمي مذنبات تتجه نحونا
    Las apisonadoras pueden resultar ineficaces para determinados tipos de minas o configuraciones de minas. UN والمراديس يمكن أن تبطل مفعولها أنواع معينة من اﻷلغام أو تشكيلات معينة منها.
    Para abreviar el plazo de reacción los Estados también pueden prepararse de antemano para el envío de unidades más numerosas. UN ويمكنها أيضا اجراء الاستعدادات للتعاون في تشكيلات أكبر.
    Uno de los bloggers más controvertidos en el país... nos advierte sobre la naturaleza extraterrestre... de esas formaciones de nubes inusuales. Open Subtitles أحد أكثر المدونين إثارة للجدل في البلاد يحذرونا بشأن طبيعية من فضاء خارجي لهذه تشكيلات السحب الغير عادية.
    La zona vallada de Varosha estará desmilitarizada; no se permitirán en ella formaciones, maniobras o actividades paramilitares. UN تكون منطقة فاروشا المسورة منزوعة السلاح؛ ولا يسمح داخلها بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية.
    La zona vallada de Varosha será desmilitarizada; no se permitirán en ella formaciones, maniobras ni actividades paramilitares. UN وستكون منطقة فاروشا المسورة مجردة من السلاح؛ ولن يسمح بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية داخل المنطقة.
    Pensamos que no tenemos que participar en los dos sistemas mundiales en conflicto y que necesitamos recurrir a una idea de no participación en los diversos bloques regionales rígidos, formaciones multiestatales capaces de generar una fuerza destructiva considerable. UN ونعتقد أننا لا يجب أن نشترك في النظامين العالميين المتصارعين، وأننا في حاجة إلى اﻷخذ بفكرة عدم الاشتراك في شتى التكتلات اﻹقليمية الصلبة، وهي تشكيلات متعددة الدول قادرة على توليد قوة تدمير هائلة.
    Las fuerzas de las Naciones Unidas estacionadas en todo el país han sido agrupadas en formaciones con tamaño de compañía. UN فقد تم دمج وحدات قوات اﻷمم المتحدة المتمركزة في شتى مناطق البلاد في تشكيلات بحجم السرية.
    Las fuerzas armadas y las formaciones militarizadas deben estar reservadas exclusivamente al Estado. UN وعدم جواز وجود قوات مسلحة أو تشكيلات عسكرية غير حكومية.
    Seis ciudades en la Ribera Occidental fueron acordonadas por formaciones de tanques. UN وضربت تشكيلات من الدبابات طوقا حول ست مدن في الضفة الغربية.
    Las lentas formaciones de infantería de hace 30 años han sido reemplazadas cada vez más, en toda la región, por divisiones rápidas de vehículos blindados y mecanizadas. UN وبصورة متزايدة حلﱠت، في المنطقة بأكملها، المدرعات والفرق اﻵلية السريعة الحركة محل تشكيلات المشاة البطيئة الحركة التي كانت تستخدم قبل ثلاثين عاما تقريبا.
    La presente legislatura comprende diputados provenientes de siete formaciones políticas; UN ويتألف البرلمان الحالي من نواب منتخبين من 7 تشكيلات سياسية؛
    Las nuevas configuraciones de poder se acompañan de nuevas tecnologías y nuevas amenazas para la seguridad. UN وتصاحب تشكيلات القوى الجديدة تكنولوجيات حديثة ومخاطر أمنية جديدة.
    Debemos tratar de acabar con la idea errónea de que, debido a las diferentes configuraciones, existe más de una Comisión. UN لا بد لنا من التحرك وتبديد سوء الفهم بأنه، ما دامت هناك تشكيلات مختلفة، فإنه توجد أكثر من لجنة واحدة لبناء السلام.
    En la medida de lo posible la MINUEE sigue vigilando esos desplazamientos, en los que se han visto involucrados una mayor cantidad de soldados que antes, y, a diferencia de otras veces en el pasado, unidades militares completas. UN وتواصل البعثة قدر الإمكان رصدها لهذه التحركات التي تشارك فيها أعداد من القوات أكبر من التي كانت تشارك فيها من قبل، كما تشارك فيها تشكيلات عسكرية كاملة، وهو ما لم يحدث في الماضي.
    La Comisión recomienda que se acepten los cuatro puestos solicitados para la nueva Dependencia de Apoyo a las unidades de Policía constituidas, dentro de la Sección de Apoyo a la Administración de las Misiones. UN توصي اللجنة بالموافقة على الأربع وظائف المطلوبة لقسم إدارة البعثات ودعمها الجديد لوحدة دعم تشكيلات الشرطة الجديدة.
    :: Apoyo a las misiones para planificar, administrar y hacer el seguimiento de la configuración y utilización del equipo de transporte aéreo UN :: تقديم الدعم للبعثات في مجال تخطيط وإدارة ورصد تشكيلات العتاد الجوي واستخدامه
    Asimismo, hay varias combinaciones posibles de fondos internos y externos. UN وهناك علاوة على ذلك تشكيلات مختلفة من اﻷموال المحلية واﻷجنبية.
    Si no se creaban nuevos elementos políticos, eventualmente triunfaría la actual base de poder y, por ende, se reforzarían las actuales constelaciones de poder. UN وإذا لم تظهر عناصر سياسية جديدة، فمن المرجح أن تفوز قاعدة السلطة الحالية، مما سيسفر عن تعزيز تشكيلات القوى الحالية.
    La creación de estructuras de acogida incumbe esencialmente a los cantones y las comunas, así como al sector privado. UN وأن إنشاء تشكيلات للضيافة هو في دائرة اختصاص الكانتونات والكوميونات، وكذلك القطاع الخاص.
    Dos Partes indicaron que el mirex seguía siendo un ingrediente activo registrado, una Parte informó de que el toxafeno seguía siendo un ingrediente en algunas formulaciones de plaguicidas y otra indicó que el clordano se seguía utilizando. UN وقال طرفان إن مادة الميريكس تظل عنصراً مسجلاً نشطاً، وقال طرف آخر إن مادة التوكسافين تظل عنصراً في بعض تشكيلات مبيدات الحشرات، وأبلغ آخر عن استمرار استعمال الكلوردين.
    ¡36! En seis variedades: Queso, Light, Robusto, Rico y Abundante, Viejo Mundo Tradicional, De jardín con trocitos extra. TED في ست تشكيلات مختلفة. بالجبن, خفيفة, ثقيلة, ثقيلة و فاتحة للشهية, وشديدة الإكتناز.. للحديقة.
    La Empresa Pública Saddam es una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares y estaba incluida en el sistema de vigilancia y verificación permanentes. Los equipos de inspección de la anterior Comisión Especial habían realizado numerosas inspecciones no anunciadas en el emplazamiento. UN وشركة صدام العامة هي إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري وكانت مشمولة بنظام الرقابة المستمرة، وسبق وأن أجرت فرق تفتيش اللجنة الخاصة تفتيشات مفاجئة عديدة لها.
    Haciendo alarde de su capacidad de coerción, la India ha desplegado aproximadamente un millón de soldados en formación de batalla contra el Pakistán. UN وبعد ما أخذت الهند تتباهى بمقدرتها القمعية، نشرت ميدانيا حوالى مليون جندي في تشكيلات قتالية ضد باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more