Con frecuencia se la invoca en el Parlamento y durante los cambios de gobierno, y contiene una amplia gama de disposiciones. | UN | وكان يجري التذرع بالدستور من وقت لآخر في البرلمان وأثناء تغيير الحكومات وهو يتضمَّن تشكيلة واسعة من الأحكام. |
Los programas de inversiones de compensación pueden abarcar una amplia gama de actividades, que va desde el equipo hasta la capacitación y la asistencia técnica. | UN | وقد تشمل برامج الاستثمارات التعويضية تشكيلة واسعة من اﻷنشطة، تتراوح بين شراء المعدّات والتدريب وتقديم المساعدة التقنية. |
New Skies era una empresa mundial, que ofrecía una amplia gama de conocimientos geográficos, técnicos y comerciales. | UN | ونيوسكايز شركة عالمية تعرض تشكيلة واسعة من المعارف الجغرافية والتقنية والتجارية. |
El mundo alberga una amplia variedad de personas, lugares y circunstancias políticas. | UN | إن العالم يضم تشكيلة واسعة من الناس والأماكن والظروف السياسية. |
Los cursos abarcaban una amplia variedad de especialidades mecánicas, eléctricas y de la construcción. | UN | وشملت الدورات تشكيلة واسعة من مهن الميكانيكا، والكهرباء، والبناء. |
La banda escolar ofrece una gran variedad de instrumentos desde el timbal al trombón. | Open Subtitles | فرقة المدرسة تعرض تشكيلة واسعة من الأدوات الموسيقية من الطبلة إلى الترومبون |
Dichos programas deben integrarse para promover la cooperación entre todos los interesados, comprender una gran diversidad de intervenciones adecuadas, promover la salud y el bienestar social de las personas, la familia y la comunidad y reducir las consecuencias negativas del uso indebido de drogas para las personas y la sociedad en su conjunto. | UN | وينبغي إدماج تلك البرامج من أجل تعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية، وأن تتضمن تشكيلة واسعة من تدابير التدخل المناسبة، وأن تروج للحفاظ على الصحة والرفاه الاجتماعي بين اﻷفراد واﻷسر والمجتمعات المحلية، وأن تقلل مما يترتب على إساءة استعمال المخدرات من آثار ضارة بالفرد والمجتمع ككل. |
Los Países Bajos informan sobre su programa de reducción de gases distintos del CO2 con una amplia gama de instrumentos. | UN | وتبلغ هولندا عن برامجها للتخفيض من الانبعاثات من غير ثاني أكسيد الكربون عن طريق تشكيلة واسعة من الأدوات. |
Los tratados sobre derecho humanitario internacional cubren una amplia gama de temas y sus disposiciones deben aplicarse a menos que sea verdaderamente imposible hacerlo. | UN | فمعاهدات القانون الإنساني الدولي تغطي تشكيلة واسعة من المواضيع وينبغي إنفاذ أحكامها ما لم يكن ذلك متعذراً فعلاً. |
Nuevamente, por los debates anteriores, sabemos que también sobre esta cuestión hay una amplia gama de pareceres. | UN | ومرة أخرى، نعلم مما مضى من مناقشات أن ثمة تشكيلة واسعة من الآراء الممكنة بشأن هذه القضية أيضاً. |
Para que la disuasión sea creíble, el Jefe del Estado debe disponer de una amplia gama de opciones frente a las amenazas. | UN | وليُصدَّق الردع، يجب أن تكون لرئيس الدولة تشكيلة واسعة من الخيارات في وجه التهديدات. |
Los mediadores internacionales desempeñan una amplia gama de papeles y funciones y adoptan variadas conductas, que pueden clasificarse con arreglo a tres estrategias fundamentales: | UN | يشارك الوسطاء الدوليون في تشكيلة واسعة من الأدوار والمهام وأشكال السلوك. ويمكن تصنيف تلك الصفات في ثلاث استراتيجيات رئيسية، هي: |
Apacigua el alma en una amplia gama de frecuencias, y hay un montón de tensión en esta sala. | Open Subtitles | على تشكيلة واسعة من الترددات سيخفض الكثير من التوتّر في هذه الغرفة |
Los cursos abarcaban una amplia variedad de especialidades mecánicas, eléctricas y de la construcción. | UN | وشملت الدورات تشكيلة واسعة من مهن الميكانيكا، والكهرباء، والبناء. |
Los cursos semiprofesionales de postsecundaria abarcan una amplia variedad de profesiones paramédicas, comerciales y técnicas o tecnológicas. | UN | وتشمل الدورات شبه الفنﱢية بعد المرحلة الثانوية تشكيلة واسعة في المجالات شبه الطبية، والتجارية والتقنية والتكنولوجية. |
Un secreto financiero que te permitiera hacer una amplia variedad de inversiones sin que puedan ser rastreadas. | Open Subtitles | سر مالي يمكنك من تشكيلة واسعة من الاستثمارات بحيث لا يمكن تتبعك |
Vale, tenemos una amplia variedad de experiencias aquí, pero hoy, me gustaría centrarnos en lo que tenemos en común. | Open Subtitles | حسنا لدينا تشكيلة واسعة من التجارب هنا ولكنّ اليوم , اودّ منّا ان نركّز على |
Figura también un sistema de información geográfica, que permite imprimir una gran variedad de mapas muy detallados. | UN | كما أنها تحتوي على قدرة لنظام المعلومات العالمي تسمح بطبع تشكيلة واسعة من الخرائط المتصلة للغاية. |
Los ricos recursos también atraen una gran variedad de aves. | Open Subtitles | تجذب المصادر الغنية أيضا تشكيلة واسعة من الطيور. |
Dichos programas deben integrarse para promover la cooperación entre todos los interesados, comprender una gran diversidad de intervenciones adecuadas, promover la salud y el bienestar social de las personas, la familia y la comunidad y reducir las consecuencias negativas del uso indebido de drogas para las personas y la sociedad en su conjunto. | UN | وينبغي ادماج تلك البرامج معا من أجل تعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية، وأن تتضمن تشكيلة واسعة من تدابير التدخل المناسبة، وأن تـــروج للحفاظ على الصحة والرفاه الاجتماعي بين اﻷفراد واﻷسر والمجتمعات المحلية، وأن تقلل مما يترتب على تعاطي المخدرات من آثار ضارة بالفرد والمجتمع ككل. |
Nuestra delegación gubernamental en El Cairo estaba compuesta por un amplio espectro de representantes de diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة. |
Hay un programa estatal totalmente subvencionado que ofrece una amplia selección de anticonceptivos: anticonceptivos orales, condones, anticonceptivos inyectables y dispositivos intrauterinos. | UN | وهناك برنامج حكومي مدعوم بالكامل يوفّر تشكيلة واسعة من خيارات وسائل منع الحمل: حبوب منع الحمل، والرفالات، ووسائل منع الحمل التي تؤخذ بالحقن أو التي توضع داخل الرحم. |