No se precisaba de un debate sobre el mandato o la composición del Comité. | UN | ولم يطلب إجراء مناقشة بشأن ولاية أو تشكيل اللجنة. |
Si no media esa aclaración, la delegación de Francia no podrá hacer suya la propuesta de que se modifique la composición del Comité. | UN | وبدون هذا التوضيح، لن يمكن لوفده أن يؤيد اقتراحا بشأن تغيير تشكيل اللجنة. |
la composición de la Comisión será pluriétnica y representará a diversas especialidades jurídicas. | UN | ويكون تشكيل اللجنة متعدد الأعراق بحيث يعكس التشكيل خبرات قانونية متنوعة. |
El establecimiento del Comité Nacional de la Infancia en 1999 fue una medida sumamente eficaz en ese sentido. | UN | ولقد بلغ ذلك الاهتمام منحى نوعيا متقدما من خلال تشكيل اللجنة الوطنية للطفولة في عام 1999. |
El Grupo de Expertos y el Grupo de Árbitros deben emitir sus dictámenes y laudos, respectivamente, antes de que hayan transcurrido 18 meses desde la constitución del Comité. | UN | وينبغي لفريق الخبراء وفريق المحكمين أن يصدرا قراراتهما في غضون 18 شهرا من تشكيل اللجنة. |
Dentro de poco se celebrarán en Ginebra nuevas deliberaciones con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos acerca del establecimiento de la Comisión. | UN | وسوف تُجرى قريباً مناقشاتٌ أخرى بشأن تشكيل اللجنة مع المفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف. |
La composición del Comité ha sido notablemente diferente de la de otros órganos de tratados de derechos humanos. | UN | ولا يزال تشكيل اللجنة يختلف بشكل ملحوظ عن تشكيل هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية باﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
composición del Comité Especial de Operaciones | UN | تشكيل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات |
También adoptó una decisión sobre el número de miembros y la composición del Comité Asesor Científico y la duración de los miembros en sus cargos. | UN | كذلك، اتخذ المؤتمر قرار بشأن تشكيل اللجنة ومدتها وعضويتها. |
composición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su período de sesiones de 2000 | UN | تشكيل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها لعام 2000 |
Artículo 15 composición del Comité Ejecutivo | UN | المادة 15 تشكيل اللجنة التنفيذية |
composición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su período de sesiones de 2002 | UN | تشكيل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها لعام 2002 |
Con respecto al aumento en el número de miembros de la Comisión, mi delegación no se opone a ello, siempre que se respete el criterio de un equilibrio regional en la composición de la Comisión. | UN | أما عن زيادة عضويــــة اللجنــة، فإن وفد بلادي لا يعارض الفكرة، بشرط أن يحترم معيار التوازن اﻹقليمي في تشكيل اللجنة. |
Kuwait rechaza los fundamentos del Iraq para suspender su cooperación, a saber, que la composición de la Comisión es inaceptable. | UN | وترفض الكويت اﻷسس التي استند إليها العراق في تعليق تعاونه، وهي أن تشكيل اللجنة غير مقبول. |
Esta actividad de supervisión, iniciada en 2000 tras el establecimiento del Comité, se aplica desde hace poco tiempo. | UN | وهذا الإجراء حديث العهد وبدأ عملياً منذ تشكيل اللجنة في بداية العام 2000. |
establecimiento del Comité preparatorio para la revisión anual de la aplicación de la Estrategia Nacional de Educación Básica | UN | تشكيل اللجنة التحضيرية للمراجعة السنوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعليم الأساسي |
Los grupos étnicos que según la Liga habían apoyado la constitución del Comité han declarado categóricamente que de hecho se oponen a las medidas adoptadas por la Liga y han expresado que apoyan al Gobierno. | UN | حيث أكدت الجماعات العرقية التي زعمت العصبة أنها تؤيد تشكيل اللجنة أنها عارضت إجراءات العصبة بشكل قاطع وأعربت عن تأييدها للحكومة. |
5 establecimiento de la Comisión Militar Mixta y de grupos de observadores | UN | 5- تشكيل اللجنة العسكرية المشتركة ومجموعات المراقبين |
Acogemos complacidos la reconstitución de la Comisión Militar Mixta que supervisará la cesación del fuego. | UN | وإننا نرحب بإعادة تشكيل اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار. |
No obstante, una vez acordamos todos la creación del Comité de Organización, debería haberse dado a ese órgano el lugar que le correspondía y debería haberse aprovechado al máximo. | UN | ولكن بعد أن اتفقنا جميعا على تشكيل اللجنة التنظيمية فهذه اللجنة يجب إعطاؤها المكانة اللائقة وأن يستفاد منها استفادة تامة. |
El nombre de nuestro partido en el comunicado de prensa... y dejar en claro que la creación de la Comisión fue idea nuestra. | Open Subtitles | نريد لحزبنا ان يذكر بالبيان الصحفي ونريد الفضل في تشكيل اللجنة |
Así pues, la reestructuración de la Comisión originará una reducción de 60.000 dólares en las necesidades de la sección 11A; | UN | وعلى هذا فإن إعادة تشكيل اللجنة سيؤدي إلى خفض في الاحتياجات، في إطار الباب ١١ ألف، بمقدار ٠٠٠ ٦٠ دولار؛ |
En razón de lo reciente de la infraestructura de derechos humanos y la juventud de la sociedad civil en ese momento, se creó la Comisión Nacional de conformidad con el artículo 3, y está compuesta por siete miembros de organismos públicos y otros cinco de la sociedad civil. | UN | ونسبة لحداثة البنية التحتية لحقوق الإنسان وحداثة المجتمع المدني في ذلك الوقت تم تشكيل اللجنة الوطنية وفقاً للمادة 3 من سبعة أعضاء من الجهات الحكومية و خمسة أعضاء من المجتمع المدني. |
Asimismo, el Gobierno de Liberia debe agilizar las tareas encaminadas a crear la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | وينبغي لحكومة ليبريا أيضا تسريع جهودها من أجل تشكيل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
Dicho compromiso se ha plasmado en la formación de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos, que es el primer mecanismo regional de derechos humanos establecido en Asia. | UN | وأدى هذا الالتزام إلى تشكيل اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، باعتبارها أول آلية إقليمية ترى النور في مجال حقوق الإنسان في آسيا. |
En Sudán del Sur llamó la atención del Grupo para el Sudán la formación de un comité técnico para la revisión de la Constitución Provisional de Sudán del Sur de 2005. | UN | 63 - وفي جنوب السودان، أثار تشكيل اللجنة التقنية لاستعراض دستور جنوب السودان المؤقت لعام 2005 اهتمام الفريق. |